io mi domando perchè le editrici (e pure al cinema) utilizzino titoli in inglese e nn li traducano
almeno utilizzino quelli jappi, che è meglio
My Son is Probably Gay in italiano: mio figlio è probabilmente gaio
io mi domando perchè le editrici (e pure al cinema) utilizzino titoli in inglese e nn li traducano
almeno utilizzino quelli jappi, che è meglio
My Son is Probably Gay in italiano: mio figlio è probabilmente gaio
A volte il titolo internazionale è imposto a monte dai giapponesi, tipo "My Hero accademia" o "Erased", a volte c'è flessibilità, a volte no, a volte ancora forse si preferisce mantenere un titolo in inglese per motivi vari, difficile dire. In ogni caso un titolo in inglese non è la fine del mondo.
io mi domando perchè le editrici (e pure al cinema) utilizzino titoli in inglese e nn li traducano
almeno utilizzino quelli jappi, che è meglio
My Son is Probably Gay in italiano: mio figlio è probabilmente gaio
A volte il titolo internazionale è imposto a monte dai giapponesi, tipo "My Hero accademia" o "Erased", a volte c'è flessibilità, a volte no, a volte ancora forse si preferisce mantenere un titolo in inglese per motivi vari, difficile dire. In ogni caso un titolo in inglese non è la fine del mondo.
a me sembra che a volte sia una specie di autocensura o perchè l'inglese fa figo, tipo la frasetta inglese finale nelle pubblicità tipo SKODA SIMPLY CLEVER perchè semplicemente intelligente fa ridere
io mi domando perchè le editrici (e pure al cinema) utilizzino titoli in inglese e nn li traducano
almeno utilizzino quelli jappi, che è meglio
My Son is Probably Gay in italiano: mio figlio è probabilmente gaio
A volte il titolo internazionale è imposto a monte dai giapponesi, tipo "My Hero accademia" o "Erased", a volte c'è flessibilità, a volte no, a volte ancora forse si preferisce mantenere un titolo in inglese per motivi vari, difficile dire. In ogni caso un titolo in inglese non è la fine del mondo.
a me sembra che a volte sia una specie di autocensura o perchè l'inglese fa figo, tipo la frasetta inglese finale nelle pubblicità tipo SKODA SIMPLY CLEVER perchè semplicemente intelligente fa ridere
Autocensura? Boh, gay vuol dire sempre quello, in praticamente qualsiasi lingua ormai, non serve essere poliglotta per saperlo.
Per me: Mao 5 (questa nuova opera della Takahashi si sta rivelando davvero molto interessante😊)
Per me: Mao 5 (questa nuova opera della Takahashi si sta rivelando davvero molto interessante😊)
I vecchi fan forse vengono finalmente ricompensati 😎
Dopo tanti capolavori io avevo droppato Inuyasha (ripetitivo e noioso) e Rinne neanche l'avevo cominciato.
Ma Mao... sì, promette proprio bene!
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.
Kaguya-sama: Love is War 7