Ma sono anime rimasti inediti per tutto questo tempo? Oppure i doppiaggi già esistevano?
uhm... Altre opere dynit comprate da yamato... Potrebbe esserci qualche accordo sotto?
uhm... Altre opere dynit comprate da yamato... Potrebbe esserci qualche accordo sotto?
io qua in ginocchio prego che la Yamato compri i diritti di Angel Cop.
Tempo fa comprai il bluray dell'edizione statunitense a occhi chiusi, per poi scoprire che non è compatibile con i nostri lettori.
uhm... Altre opere dynit comprate da yamato... Potrebbe esserci qualche accordo sotto?
Per me semplicemente dynit sa che ste cose vendono zero e quindi non fa niente per tenersi i diritti, e Yamato è cosi lungimirante che se le prende tutte xD
Esatto, ma poi sono sempre classici che male non fa riproporre, invece che finire nell'oblio.Sono acquisti destinati al suo canale a pagamento su Prime, chiaramente deve riempirlo di materiale doppiato se vuole avere abbonati
Sono acquisti destinati al suo canale a pagamento su Prime, chiaramente deve riempirlo di materiale doppiato se vuole avere abbonati
Sono acquisti destinati al suo canale a pagamento su Prime, chiaramente deve riempirlo di materiale doppiato se vuole avere abbonati
Riempirlo di roba che non frega niente a nessuno non so quanto sia un incentivo all'abbonamento xD
Sono acquisti destinati al suo canale a pagamento su Prime, chiaramente deve riempirlo di materiale doppiato se vuole avere abbonati
Riempirlo di roba che non frega niente a nessuno non so quanto sia un incentivo all'abbonamento xD
Beh anche prime e netflix volendo sono pieni di roba di cui non frega nulla a nessuno messa li tanto per far catalogo.... non sarebbero né i primi né gli ultimi insomma
Certo è che non sono titoli di grosso richiamo, però magari non sono costati molto
Ma lo spero gli siano costati poco, sennò sarebbe senza senso (che poi non lo hanno neanche detto che fine faranno, magari fanno la fine di molte loro robe annunciate e mai proposte xD)
BHÈ guarda che ci sono tanti "quasi vecchietti" interessati vedere roba d'epoca.
BHÈ guarda che ci sono tanti "quasi vecchietti" interessati vedere roba d'epoca.
Non dovrebbe essere una prerogativa solo dei "vecchietti".
Se esistono libri scritti più di cento anni fa ancora adesso letti, e film di decenni fà ancora visti è cosiderati cult.
Non vedo perchè anime di 40 anni fa non possano essere visti e apprezzati da bambini o adolescenti.
Ben venga che non finiscano nel dimenticatoi.
Ma sono anime rimasti inediti per tutto questo tempo? Oppure i doppiaggi già esistevano?
con un abbonamento potrai recuperare vecchiume in quantità dove ogni tanto un nostalgico si farà un mesetto di abbonamento perchè quello è il posto giusto.
Specialmente se già che hai l'abbonamento comincierai a vedere un anime che non avendo tempo non finirai (noi vecchi mica possiamo vederci 50 puntate al giorno), rinnovando l'abbonamento di un mese, che ti farà cominciare qualcos'altro e continuare la catena.
sul tubo c'è la versione 1080p con audio da vhs in italianoio qua in ginocchio prego che la Yamato compri i diritti di Angel Cop.
Tempo fa comprai il bluray dell'edizione statunitense a occhi chiusi, per poi scoprire che non è compatibile con i nostri lettori.
Cyber City è carino, Demon City è deludente invece...manca però quella trashata di Wicked City X3
Io ho il cofanetto che include tutti e tre!
Indubbiamente! Forse non era molto chiaro da come mi sono espresso ma Wicked City mi è piaciuto molto, è uno di quei trash belli insomma X3Wicked City è 1000 volte meglio di Demon City, quest'utimo è lodevole solo nei disegni e nelle animazioni ma come trama non è niente di che, coinvolge poco, i personaggi hanno poco spessore e sono per lo più stereotipati.
Indubbiamente! Forse non era molto chiaro da come mi sono espresso ma Wicked City mi è piaciuto molto, è uno di quei trash belli insomma X3Wicked City è 1000 volte meglio di Demon City, quest'utimo è lodevole solo nei disegni e nelle animazioni ma come trama non è niente di che, coinvolge poco, i personaggi hanno poco spessore e sono per lo più stereotipati.
sul tubo c'è la versione 1080p con audio da vhs in italianoio qua in ginocchio prego che la Yamato compri i diritti di Angel Cop.
Tempo fa comprai il bluray dell'edizione statunitense a occhi chiusi, per poi scoprire che non è compatibile con i nostri lettori.
Era scontato.
Era scontato.
avranno chiesto a cannarsiEra scontato.
Bestie incantatrici? Non potevano lasciare il titolo "bestie incantatrici"? Ok che il senso è lo stesso, però...
Se non ricordo male, è una trasposizione di Romeo e Giulietta horror erotica, piuttosto interessante (anche se c'era una scena ridicola,ma per l'epoca ci sta).
Mi ricorda il caso di The left hand of darkness uno dei capolavori di Ursula K. Le Guin (per chi non la conoscesse, è l'autrice del Ciclo di Terramare che Goro Miyazaki ha adattato in un film d'animazione).
Sin dagli anni '70 il titolo del libro è stato tradotto in Italia come La mano sinistra delle tenebre e tutti lo conoscono così (su wikipedia lo trovi con quel titolo).
Nell'ultima edizione italiana la traduttrice ha ritenuto opportuno trasformare il titolo in La mano sinistra del buio. Il senso è lo stesso, ma francamente sebbene lei abbia speso fiumi di parole per motivare la scelta, continuo a non vederne il motivo oltre a confondere i lettori
Mi ricorda il caso di The left hand of darkness uno dei capolavori di Ursula K. Le Guin (per chi non la conoscesse, è l'autrice del Ciclo di Terramare che Goro Miyazaki ha adattato in un film d'animazione).
Sin dagli anni '70 il titolo del libro è stato tradotto in Italia come La mano sinistra delle tenebre e tutti lo conoscono così (su wikipedia lo trovi con quel titolo).
Nell'ultima edizione italiana la traduttrice ha ritenuto opportuno trasformare il titolo in La mano sinistra del buio. Il senso è lo stesso, ma francamente sebbene lei abbia speso fiumi di parole per motivare la scelta, continuo a non vederne il motivo oltre a confondere i lettori
Siamo passati anche da UNA TOMBA PER LE LUCCIOLE a LA TOMBA DELLE LUCCIOLE. E anche da Viaggio verso Agartha a I bambini che inseguono le stelle. Ma in realtà sta cosa avviene anche con i prodotti occidentali mainstream che nel tempo cambiano titolo per le più disparate ragioni (per lo più commerciali).
Mi ricorda il caso di The left hand of darkness uno dei capolavori di Ursula K. Le Guin (per chi non la conoscesse, è l'autrice del Ciclo di Terramare che Goro Miyazaki ha adattato in un film d'animazione).
Sin dagli anni '70 il titolo del libro è stato tradotto in Italia come La mano sinistra delle tenebre e tutti lo conoscono così (su wikipedia lo trovi con quel titolo).
Nell'ultima edizione italiana la traduttrice ha ritenuto opportuno trasformare il titolo in La mano sinistra del buio. Il senso è lo stesso, ma francamente sebbene lei abbia speso fiumi di parole per motivare la scelta, continuo a non vederne il motivo oltre a confondere i lettori
Siamo passati anche da UNA TOMBA PER LE LUCCIOLE a LA TOMBA DELLE LUCCIOLE. E anche da Viaggio verso Agartha a I bambini che inseguono le stelle. Ma in realtà sta cosa avviene anche con i prodotti occidentali mainstream che nel tempo cambiano titolo per le più disparate ragioni (per lo più commerciali).
Si, e per motivi commerciali lo capisco pure solo che per the left hand etc è stata proprio una scelta stilistica e temo anche per questo film
Se non ricordo male, è una trasposizione di Romeo e Giulietta horror erotica, piuttosto interessante (anche se c'era una scena ridicola,ma per l'epoca ci sta).
Che scena?
Come mai questa modifica al titolo? Anche se poi la sostanza cambia poco direi.
Se non ricordo male, è una trasposizione di Romeo e Giulietta horror erotica, piuttosto interessante (anche se c'era una scena ridicola,ma per l'epoca ci sta).
Che scena?
Come mai questa modifica al titolo? Anche se poi la sostanza cambia poco direi.
La scena era hot, ridicola nel senso che non c'era approfondimento psicologico.
Comunque ce l'ho in edizione economica, dovrei rivederlo.
Se non ricordo male, è una trasposizione di Romeo e Giulietta horror erotica, piuttosto interessante (anche se c'era una scena ridicola,ma per l'epoca ci sta).
Che scena?
Come mai questa modifica al titolo? Anche se poi la sostanza cambia poco direi.
La scena era hot, ridicola nel senso che non c'era approfondimento psicologico.
Comunque ce l'ho in edizione economica, dovrei rivederlo.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.