Meglio tardi che mai, ma spero che la piattaforma si velocizzi quando acquista anime per trasmetterli in simulcast, soprattutto se sono molto richiesti (come in questo caso).
Ma perchè non era ancora disponibile? Seriamente?XD Io pensavo che la notizia riguardasse la seconda stagione pensa un po'...
Già è stato scritto da Dynit che la pubblicazione dell'Home Video comincerà nel 2024.L'home video voglio prenderlo, sperando che il primo cour esca entro Lucca2023 così da comprarlo direttamente al loro stand
Già è stato scritto da Dynit che la pubblicazione dell'Home Video comincerà nel 2024.L'home video voglio prenderlo, sperando che il primo cour esca entro Lucca2023 così da comprarlo direttamente al loro stand
In giro lo si trova già doppiato. Da dove salta fuori se non è ancora disponibile?
Speriamo tempi più umani per una s2. Anche perché non mi è dispiaciuto come hanno lavorato gli altri titoli presi
Edizione Home video quando...
Due righe in più per giustificare il ritardo magari?
Io ho sempre sostenuto, da quando non ho più rinnovato l'abbonamento, che se non sono in grado di seguire l'animazione giapponese con i giusti tempi meglio lasciarla a chi già lo sta facendo già da anni e bene.
Fan italiani di Bleach in questo momento:
Fan italiani di Bleach in questo momento:
Speriamo tempi più umani per una s2. Anche perché non mi è dispiaciuto come hanno lavorato gli altri titoli presi
Simulcast probabilmente
Quindi avrebbero potuto farlo anche con il primo cour(?)
Quindi avrebbero potuto farlo anche con il primo cour(?)
Aggiunto l'audio Italiano anche al secondo episodio.Il primo episodio del secondo cour di BLEACH Thousand-year Blood War è disponibile doppiato in italiano (su Disney+ ovviamente, quindi rimane il problema dei sottotitoli dei cartelli) e pensare che, con un po' di organizzazione, avremmo potuto avere questo delay di 8 puntate anche con il primo cour (mannaggia Disney).
Aggiunto l'audio Italiano anche al secondo episodio.Il primo episodio del secondo cour di BLEACH Thousand-year Blood War è disponibile doppiato in italiano (su Disney+ ovviamente, quindi rimane il problema dei sottotitoli dei cartelli) e pensare che, con un po' di organizzazione, avremmo potuto avere questo delay di 8 puntate anche con il primo cour (mannaggia Disney).
Nei titoli di coda del secondo episodio viene scritto, però, che Luca Semeraro ha diretto il doppiaggio, comunque appena posso faccio uno screen dei crediti delle prime due puntate.Non ho potuto fare a meno di notare che, ora che Semeraro si è ritirato dalla direzione, sono state cambiate alcune decisioni sugli Sternritter. Se hai accesso ai titoli di coda dell'episodio 2, li manderesti in modo tale da farmi un'idea completa?
Strano, pensavo fosse stato reso chiaro che Semeraro è andato in pensione e che di Bleach ora se ne occupa Renata Bertolas. Se non è così, non riesco bene a giustificare il fatto che alcuni Sternritter, almeno durante la seduta, hanno cambiato doppiatore. Oppure BG9 che passa da Silvio Pandolfi a Gabriele d'Onolato nella stessa stagione. Che sia stata un'assegnazione temporanea? Un pò come quelle di Starrk, Baraggan e Zommari alla seduta degli Espada? Non so, vedremo. Un merito oggettivo che bisogna concedere al doppiaggio di Bleach è che nel momento in cui è stata assegnata una voce ad un personaggio, quella è rimasta fino alla fine (vale per un buon 97% dei casi). Finché sono gli Sternritter posso anche chiudere un occhio, ma mi auguro che i personaggi vecchi rimangano invariati.Nei titoli di coda del secondo episodio viene scritto, però, che Luca Semeraro ha diretto il doppiaggio, comunque appena posso faccio uno screen dei crediti delle prime due puntate.Non ho potuto fare a meno di notare che, ora che Semeraro si è ritirato dalla direzione, sono state cambiate alcune decisioni sugli Sternritter. Se hai accesso ai titoli di coda dell'episodio 2, li manderesti in modo tale da farmi un'idea completa?
Anzi delle prime tre, è stato rilasciato il doppiaggio italiano anche della terza puntata.
Strano, pensavo fosse stato reso chiaro che Semeraro è andato in pensione e che di Bleach ora se ne occupa Renata Bertolas. Se non è così, non riesco bene a giustificare il fatto che alcuni Sternritter, almeno durante la seduta, hanno cambiato doppiatore. Oppure BG9 che passa da Silvio Pandolfi a Gabriele d'Onolato nella stessa stagione. Che sia stata un'assegnazione temporanea? Un pò come quelle di Starrk, Baraggan e Zommari alla seduta degli Espada? Non so, vedremo. Un merito oggettivo che bisogna concedere al doppiaggio di Bleach è che nel momento in cui è stata assegnata una voce ad un personaggio, quella è rimasta fino alla fine (vale per un buon 97% dei casi). Finché sono gli Sternritter posso anche chiudere un occhio, ma mi auguro che i personaggi vecchi rimangano invariati.Nei titoli di coda del secondo episodio viene scritto, però, che Luca Semeraro ha diretto il doppiaggio, comunque appena posso faccio uno screen dei crediti delle prime due puntate.Non ho potuto fare a meno di notare che, ora che Semeraro si è ritirato dalla direzione, sono state cambiate alcune decisioni sugli Sternritter. Se hai accesso ai titoli di coda dell'episodio 2, li manderesti in modo tale da farmi un'idea completa?
Anzi delle prime tre, è stato rilasciato il doppiaggio italiano anche della terza puntata.
Lato direzione. Infatti, fino a prova contraria, dovrebbe comunque concludere il personaggio di Iba.Strano, pensavo fosse stato reso chiaro che Semeraro è andato in pensione e che di Bleach ora se ne occupa Renata Bertolas. Se non è così, non riesco bene a giustificare il fatto che alcuni Sternritter, almeno durante la seduta, hanno cambiato doppiatore. Oppure BG9 che passa da Silvio Pandolfi a Gabriele d'Onolato nella stessa stagione. Che sia stata un'assegnazione temporanea? Un pò come quelle di Starrk, Baraggan e Zommari alla seduta degli Espada? Non so, vedremo. Un merito oggettivo che bisogna concedere al doppiaggio di Bleach è che nel momento in cui è stata assegnata una voce ad un personaggio, quella è rimasta fino alla fine (vale per un buon 97% dei casi). Finché sono gli Sternritter posso anche chiudere un occhio, ma mi auguro che i personaggi vecchi rimangano invariati.Nei titoli di coda del secondo episodio viene scritto, però, che Luca Semeraro ha diretto il doppiaggio, comunque appena posso faccio uno screen dei crediti delle prime due puntate.Non ho potuto fare a meno di notare che, ora che Semeraro si è ritirato dalla direzione, sono state cambiate alcune decisioni sugli Sternritter. Se hai accesso ai titoli di coda dell'episodio 2, li manderesti in modo tale da farmi un'idea completa?
Anzi delle prime tre, è stato rilasciato il doppiaggio italiano anche della terza puntata.
Lato direzione o in maniera definitiva anche come doppiatore?
Perché di prodotti dove si sente ancora ce ne sono.
Ti ringrazio. Allora, ci sono tante cose da dire.
Suppongo sarà così come dice te. Sul Netflix giapponese, man mano che passa il tempo, stanno aggiornando le trame in Italiano, quelle dell'ottava stagione sono già pronte per esempio.La stagione 7 di bleach arriverà su Netflix il primo ottobre. A questo punto mi aspetterei 1 stagione al mese fino alla 16 se continuano con questo ritmo
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.