È stato pubblicato un nuovo trailer di Sand Land The Series, serie animata ispirata dall'omonimo manga del recentemente deceduto Akira Toriyama. Nel video vengono presentate in anteprima la opening "Water Carrier" di Kroi, e la ending "Drive My Idea" di Tempalay.
La serie consisterà di tredici episodi in totale, con i primi sette che saranno disponibili su Disney+ a partire dal prossimo 20 marzo, e i successivi che usciranno settimanalmente ogni mercoledì.
Più precisamente, i primi sei episodi costituiranno l'arco chiamato "Akuma no Ōji", che riprenderà il film con aggiunta di nuove scene. I successivi formeranno invece il nuovo arco narrativo, "Tenshi no Yūsha", su inedito soggetto originale di Toriyama.
Per quanto riguarda il cast:
Per lo staff invece, sarà sempre Toshihisa Yokoshima (Tales of Crestoria: The Wake of Sin) alla regia. Hayashi Mori (La casa tra le onde) curerà la sceneggiatura, mentre Yoshikazu Iwanami sarà alla direzione del suono; Yūgo Kanno (Pluto) comporrà le musiche.
Abbiamo precedentemente parlato di Sand Land e Akira Toriyama riportando qui una sua intervista proprio sulla genesi del manga, edito in Italia da Star Comics. L'editore è in procinto di pubblicarne una nuova edizione, prevista per metà aprile.
Per la fine di aprile è invece prevista l'uscita del videogioco, di cui vi abbiamo parlato in questa notizia dedicata.
Fonte consultata:
AnimeNewsNetwork
La serie consisterà di tredici episodi in totale, con i primi sette che saranno disponibili su Disney+ a partire dal prossimo 20 marzo, e i successivi che usciranno settimanalmente ogni mercoledì.
Più precisamente, i primi sei episodi costituiranno l'arco chiamato "Akuma no Ōji", che riprenderà il film con aggiunta di nuove scene. I successivi formeranno invece il nuovo arco narrativo, "Tenshi no Yūsha", su inedito soggetto originale di Toriyama.
In un lontano futuro, la guerra ha distrutto l'intera Terra, lasciando solo un'arida landa desolata dove l'approvvigionamento idrico è controllato unicamente dall'avido re. Alla ricerca di un lago perduto da tempo, lo sceriffo Rao chiede aiuto al re dei demoni, il quale gli manda in aiuto suo figlio Beelzebub, e il suo assistente, Thief. Insieme, l'improbabile trio parte attraverso il deserto, affrontando draghi, banditi e il nemico più letale di tutti... lo stesso esercito del re!
Per quanto riguarda il cast:
- Mutsumi Tamura sarà Beelzebub;
- Kazuhiro Yamaji sarà Rao;
- Chō sarà Thief;
- Satoshi Tsuruoka sarà il Generale Are;
- Nobuo Tobita sarà il Generale Zau.
- Mikako Komatsu sarà Anne (primo tweet in basso);
- Ayumu Murase sarà Muniel (secondo tweet in basso).
“フォレストランド”の世界に登場する
— 『SAND LAND(サンドランド)』公式 (@sandland_pj_jp) March 4, 2024
新キャラクターを紹介!①
アン(cv.#小松未可子)
フォレストランドからやってきた少女。
主人公ベルゼブブたちの新たな冒険に同行することになる。
▼キャストコメントはコチラ!https://t.co/JLFFGXCIME#SANDLAND#サンドランド pic.twitter.com/LsLb27vIBy
“フォレストランド”の世界に登場する
— 『SAND LAND(サンドランド)』公式 (@sandland_pj_jp) March 4, 2024
新キャラクターを紹介!②
ムニエル(cv.#村瀬歩)
天界からやってきた天使。
フォレストランドでは勇者を名乗っている。
▼キャストコメントはコチラ!https://t.co/JLFFGXCIME#SANDLAND#サンドランド pic.twitter.com/ZAVNsR2o7f
Per lo staff invece, sarà sempre Toshihisa Yokoshima (Tales of Crestoria: The Wake of Sin) alla regia. Hayashi Mori (La casa tra le onde) curerà la sceneggiatura, mentre Yoshikazu Iwanami sarà alla direzione del suono; Yūgo Kanno (Pluto) comporrà le musiche.
Abbiamo precedentemente parlato di Sand Land e Akira Toriyama riportando qui una sua intervista proprio sulla genesi del manga, edito in Italia da Star Comics. L'editore è in procinto di pubblicarne una nuova edizione, prevista per metà aprile.
Per la fine di aprile è invece prevista l'uscita del videogioco, di cui vi abbiamo parlato in questa notizia dedicata.
Fonte consultata:
AnimeNewsNetwork
Nei commenti della notizia precedente si esprimevano dubbi a riguardo...
Mi sa proprio di no sul doppiaggio… e sul fatto che la Disney gli riservì il giusto trattamento, sarà già buona se arriverà sottotitolo quando esce e non mesi dopo…
Evidentemente la Disney ha constatato che gli unici due titoli anime che ha fatto doppiare, di tasca sua, non abbiano ricevuto il "successo" sperato e, da lì, non ha fatto doppiare altre serie. Confermando che, per loro, siamo un mercato di serie B(o forse C).
Mi sarebbe piaciuto guardarlo in simulcast, tipo CR, invece sarà un recupero prima o poi quando avrò sufficiente roba da guardare per un estemporaneo mese di D+.
Fossero usciti in tempi decenti magari avrebbero avuto più successo…
Concordo… farò anch’io come te, come faccio con Netflix
Sta ossessione che avete per il doppiaggio...
Disney ha i suoi dati e si saranno fatti le loro valutazioni, evidentemente del doppiaggio non interessa a nessuno.
lol, è secondo te deve dare la priorità sulle produzioni meno viste?
Comunque sono presenti in maniera integrale, quindi il "maltrattare" cosa?
Dispiace che si sia optato per uno streaming della serie e basta, senza neanche un doppiaggio, il film meritava un passaggio al cinema e una diffusione più ampia possibile.
Disney può avere tutti i dati che vuole, certo, e se li ha stilati dopo solo due titoli (senza entrare nel dettaglio di quali titoli) doppiati allora non meriterebbe di operare qui in Italia.
Che poi lo so dice dallo "sbarco" di Netflix in Europa che, di base, si preferisce il doppiaggio e in Germania il dato di preferenza supera anche l'Italia.
Parliamo anche di una delle ultime opere di Akira Toriyama, giusto la scimmia che prende le decisioni per Disney Italia potrebbe scegliere di non doppiare 'sto prodotto se non per omaggiarlo almeno per "cavalcare l'onda)(parlo proprio in termini, beceri e maledetti, di quanto la morte del Sensei avrebbe portata visibilità al titolo in questo momento).
Insomma, affermazione discutibile.
No perché ricordiamoci che una certe Netflix prima di investire molti sugli anime dovettero passare oltre 10 anni, ect anche altre (tra l'altro la stessa Netflix che negli ultimi due anni ha abbassato di molto l'investimento sul settore animazione 😅 questi si che ci credo è? 😂).
Ma poi vogliamo parlare che le altre piattaforme streaming "che secondo te ci credono" per la maggior parte degli anime che prendono non li doppiano e non fanno home video?
Non oso immaginare cosa farebbero se "non ci credessero".
Seguono il doppiaggio inglese e quindi cambiano le frasi rispetto a ciò che viene detto in giapponese.
Il padre di Beelzebub si chiama Satan, essendo il re dei demoni ovviamente, e nei sottotitoli diventa Lucifer.
Che dire, ottimo. E pago anche per vedere Disney Plus. 🙄
Io spero davvero che il doppiaggio ci sarà, almeno per "Sand Land", su Disney Plus Italia.
Temo tuttavia che, purtroppo, stiano spremendo adattatori e doppiatori con tutto ciò che esce (tra cinema, streaming sulle varie piattaforme, ecc...), e che la protesta, sacrosanta e legittima, di adattatori e doppiatori sia servita a ben poco.
Una gestione virtuosa degli adattamenti è pura utopia perché tanti vogliono tutto e subito (e lo dice uno che ha atteso pazientemente, per anni e anni, di vedere arrivare Haikyuu doppiato in Italiano, pur adorando la versione Giappo).
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.