Vi avevamo annunciato tempo fa l'arrivo della seconda serie di Mitsudomoe. Oggi possiamo annuanciarvi che andrà in onda tra qualche giorno e che s'intitolerà: Mitsudomoe Zōryōchū!. Come di consueto sono stati rilasciati anche dei trailers per ricordare la messa in onda, ma in questo caso sono alquanto "particolari": a salutare il ritorno del trio Marui c'è infatti, in "carne ed ossa", Chikubi, il criceto mascotte della classe 6-3 e il cui nome vuol dire "capezzolo".
L'opera è l'adattamento del manga di Norio Sakurai iniziato nel 2006 in Giappone, arrivato e 10 volumetti e tutt'ora in corso.
A occuparsi dell’adattamento animato è lo studio Bridge, con la regia di Masahiko Ohta (Minami-ke, Yoake Mae Yori Ruri Iro Na). Takashi Aoshima (Minami-ke, Yoake Mae Yori Ruri Iro Na, Indian Summer) ha scritto e supervisionato la sceneggiatura, mentre il character design è opera di Takaharu Okuma (Hanaukyo Maid-tai, Macademi Wasshoi!). Inoltre, l’animatore Satoshi Kubo (Eureka Seven, Fullmetal Alchemist, Guin Saga) precisa, sul social network Mixi, che: l’anime andrà in onda per un “kuru”, ossia un quarto di anno, sarà assente dai piccoli schermi giapponesi per un altro quarto di anno, per poi tornare nel “kuru” successivo alla pausa.
Chikubi per Mitsudomoe Zōryōchū! primo PV
Chikubi per Mitsudomoe Zōryōchū! secondo PV
Chikubi per Mitsudomoe Zōryōchū! terzo PV
L'opera è l'adattamento del manga di Norio Sakurai iniziato nel 2006 in Giappone, arrivato e 10 volumetti e tutt'ora in corso.
A occuparsi dell’adattamento animato è lo studio Bridge, con la regia di Masahiko Ohta (Minami-ke, Yoake Mae Yori Ruri Iro Na). Takashi Aoshima (Minami-ke, Yoake Mae Yori Ruri Iro Na, Indian Summer) ha scritto e supervisionato la sceneggiatura, mentre il character design è opera di Takaharu Okuma (Hanaukyo Maid-tai, Macademi Wasshoi!). Inoltre, l’animatore Satoshi Kubo (Eureka Seven, Fullmetal Alchemist, Guin Saga) precisa, sul social network Mixi, che: l’anime andrà in onda per un “kuru”, ossia un quarto di anno, sarà assente dai piccoli schermi giapponesi per un altro quarto di anno, per poi tornare nel “kuru” successivo alla pausa.
A Satoshi Yabe, insegnante elementare appena assunto, è assegnata la classe 6-3, in cui ci sono tre sorelle, dette trio Marui, estremamente problematiche: la precoce e sadica Mitsuba, la superficiale e muscolosa Futaba e la misteriosa e calma Hitoha. Il povero Satoshi, soprannominato Yabe-cci è terrorizzato dalle ragazzine e, come se non bastasse, il primo giorno si innamora subito della svampita infermiera della scuola. Ce la farà il nostro Yabe-cci a sopravvivere o il trio Marui avrà il sopravvento?
Non sapete che vi perdete ad aspettare solo le serie subbate in italiano, imparate qualche altra lingua e non una a caso, L'INGLESE !!!!!!!!!
Peccato che i fansubber nostrani l'abbiano abbandonato... invece di iniziare 10000 serie per fare bella figura e poi portarne a termine solo 1 o 2 pensassero a fare poche serie, ma buone e divertenti, sarebbe oro...
Visto che è una seconda stagione quella che trasmetteranno questo inverno, presumo che per esternare un così netto disprezzo tu abbia dato un occhio a qualche episodio della prima, vero? Io dico di no.
Perchè Mitsudomoe è uno degli anime umoristici migliori dell'ultimo periodo, alla pari con Minami-ke, Azumanga, School Rumble.
Il chara potrà non incontrare i tuoi gusti, ma quel "...in tutti i sensi..." è un pò esagerato, considerato che non sai manco di che parli.
Detto questo, speriamo che la befana convinca i subber a finire questa stupenda serie e anche la nuova stagione! Merita!
Vedo che i registi sono gli stessi di Minami-ke, se l'umorismo è lo stesso di quella serie allora merita sicuramente!
Comunque (non vorrei dire una cavolata dato che non ho mai seguito l'anime) però nei PV sul cartellino che ha il criceto c'è scritto Chikubi, non Chibuki come è scritto nella news.
Fondamentalmente hai ragione, e sebbene io me la cavi piuttosto bene con l'inglese (non ho problemi a fare conversazione politica o scientifica), preferisco comunque seguire un'anime in italiano, perchè temo che con la velocità di alcuni passaggi in alcune opere con l'inglese finirei per perdermi qualcosa, inoltre essendo la visione di un anime un momento di svago e rilassatezza, seguirlo in inglese comporterebbe un dispendio di energia notevole.
Ma indubbiamente alcune serie che da noi nessuno si fila meritano la visione, e in quel caso l'inglese rimane un ottima alternativa.
Hai ragione, errore mio, scusate.
Però gente i sub italiani sono da tralasciare, non si può aspettare mesi per avere una serie subbata e molte volte le traduzioni sono fatte dall'inglese e non direttamente dal giapponese....
Le uniche 2 serie subbate in italiano che seguo sono Kuragehime e Star Driver.
Per ora mi accontento, ci sono 4-5 gruppi italiani molto buoni a mio avviso, non è tutto da buttar via...
Ma figurati, anzi, grazie per la notizia!
Adoro i fansub per il sol motivo che le voci originali sono centomila volte meglio dei doppiaggi italiani, tuttavia ci costringono a distogliere buona parte dell'attenzione da ciò che avviene sullo sfondo, tante volte capita che i dialoghi siano talmente fitti e veloci da non riuscire a leggerli neanche in italiano!
Se uno lo fa con lo scopo di migliorare il suo approccio con l'inglese concordo con quanto scrivi, è un'ottima iniziativa!
Ma per seguirsi ben benino l'anime diventa solamente un ostacolo aggiuntivo, un ostacolo non da poco se non si padroneggia la lingua al 100%.
Io guardai in inglese parecchi episodi di Naruto e il film di Battle Royale...capivo praticamente ogni cosa ma non padroneggiando l'inglese come la lingua madre beh...diventa uno sforzo in più che mi distraeva eccessivamente dalle scene del filmato.
Non è la migliore delle esperienze!
Oltretutto non credo che i sub eng facciano tanto per farti imparare l'inglese Per impararlo è molto meglio seguire film/telefilm inglesi in lingua originale coi sub ita (come dovrebbe essere fatto in ogni caso). Io ad esempio guardando Heroes ho imparato più inglese che in 13 anni di scuola.
Io ai sub eng sono ricorso poche volte solo perché la serie che mi interessava non era disponibile in italiano, ad esempio Minami-ke Okaeri e molte cose non le ho capite (purtroppo, perché Minami-ke merita un casino).
ho sentito parlare molto bene di questa serie (e i commenti sopra lo confermano), ma purtroppo non l'ho ancora vista... provvederò il prima possibile.
io gli anime preferisco vederli doppiati in italiano, ma siccome quelli che arrivano da noi sono pochi, sono adattati non benissimo o peggio ancora censurati (per fortuna che ci sono Rai4 e la Dynit), mi rivolgo ai sub eng guadagnandoci doppiamente: ascolto la lingua e il doppiaggio giapponesi che sono fantastici, e tengo allenato il mio inglese; così "imparo" due lingue in una volta sola!
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.