In occasione dell'uscita del suo Lo chiamavano Jeeg Robot nelle sale cinematografiche giapponesi (auspice dell'iniziativa lo stesso Go Nagai), il regista Gabriele Mainetti ("Basette", "Tiger Boy") è rimasto veramente impressionato dalla qualità di questa particolarissima versione del suo Jeeg Robot d’Acciaio, e ha rilasciato sulla propria pagina Facebook una bella versione della storica sigla dell'anime interpretata dal grande Ichiro Mizuki accompagnata da una intro in italiano decisamente particolare (ed emozionante).
Il video di Ichiro Mizuki
Lo chiamavano Jeeg Robot è stato il fenomeno del 2016, un successo consacrato al botteghino con 5 milioni di euro, sette David di Donatello vinti, uno come miglior protagonista all'attore Claudio Santamaria, il Golden Globe assegnato dalla stampa estera come Miglior Film del 2016, e i due Nastri D’Argento. Ora l'avventura giapponese. Il viaggio di Jeeg prosegue.
Fonti consultate:
Gabriele Mainetti (Profilo Facebook),
Cinefil.Tokyo.
La trama del film racconta di Enzo Ceccotti che, a causa di un tuffo nel Tevere, entra in contatto con una sostanza radioattiva. In seguito a un incidente scopre di avere un forza sovrumana. Ombroso, introverso e chiuso in se stesso, Enzo accoglie il dono dei nuovi poteri come una benedizione per la sua carriera di delinquente. Ma tutto cambia quando incontra Alessia, convinta che lui sia l’eroe del famoso cartone animato giapponese "Jeeg Robot d’Acciaio".
Il video di Ichiro Mizuki
Lo chiamavano Jeeg Robot è stato il fenomeno del 2016, un successo consacrato al botteghino con 5 milioni di euro, sette David di Donatello vinti, uno come miglior protagonista all'attore Claudio Santamaria, il Golden Globe assegnato dalla stampa estera come Miglior Film del 2016, e i due Nastri D’Argento. Ora l'avventura giapponese. Il viaggio di Jeeg prosegue.
Trailer giapponese #2
Fonti consultate:
Gabriele Mainetti (Profilo Facebook),
Cinefil.Tokyo.
una particolarità dei film italiani che appena parlano italiano XD
Allora non è stata una performance isolata!!! Grazie dell'informazione Kotaro.
Sul film e sulla sua lingual....gente l'Italia è bella per questo: siamo lunghi davvero molto lunghi, con esperienze di vita, culturali, sociali diversissime. Una caratteristica che sorprende tutti gli stranieri che visitano il nostro paese abituati ad una maggior uniformità.
Ero sarcastico... Mi lamentavo del fatto che parlano in romanesco poco comprensibile...
boh io son calabrese e l'ho visto senza problemi di comprensione XD
per essere inchiodati qui
crocifissi al muro...
Detto questo ...grande ICHIRO!
sono curioso di vedere come andrà in giappone
Spero piaccia anche ai giapponesi!
E 'sto viziaccio di parlare in dialetto in ogni sacrosanto film italiano possiamo farcelo passare? Non è possibile che riesca a comprendere benissimo un film straniero, ma per uno del mio paese debba attivare i sottotitoli... Non ho mai parlato in dialetto e li detesto tutti, e sentire parlate dialettali nei film, realistiche o meno, mi dà fastidio.
Eh lo so... per voi è un po' ostico capire il partenopeo. Ma vi posso garantire che per noi vale lo stesso principio per il vostro latin... lingua locale.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.