Il sito di notizie Natalie ha di recente pubblicato uno spezzone preso dal film Gekijōban Haikara-san ga Tōru Zenpen - Benio, Hana no 17-sai, il primo di una dilogia cinematografica ispirata al manga shoujo Una Ragazza alla Moda, scritto e disegnato da Waki Yamato.
Nel video viene mostrata la scena nella quale la protagonista Benio incontra per la prima volta il suo spasimante Shinobu. La ragazza si arrampica su un albero cercando di recuperare l'aquilone del suo amico Ranmaru, ma cade non appena vede arrivare il tenente Shinobu, che riesce ad acciuffarla prima che lei cada per terra.
Gekijōban Haikara-san ga Tōru Zenpen - Benio, Hana no 17-sai verrà proiettato nei cinema giapponesi il prossimo sabato 11 novembre, mentre il suo seguito intitolato Gekijōban Haikara-san ga Tōru Kōhen - Tokyo Dai Roman uscirà in primavera.
I personaggi dell'anime sono:
Maika Sasaki, Hitomi Takamatsu, and Shōko Takiwaki (componenti del gruppo idol =LOVE) faranno il loro debutto nel ruolo di doppiatrici.
La opening "Yume no Hate made" è cantata da Saori Hayami e scritta da Mariya Takeuchi (Agatha Christie no Meitantei Poirot to Marple, Toki no Tabibito -Time Stranger-)
Il cast che ha lavorato sul progetto è composto da:
Il manga di Yamato è stato pubblicato in Italia da Star Comics.
Fonte Consultata:
Anime News Network
Nel video viene mostrata la scena nella quale la protagonista Benio incontra per la prima volta il suo spasimante Shinobu. La ragazza si arrampica su un albero cercando di recuperare l'aquilone del suo amico Ranmaru, ma cade non appena vede arrivare il tenente Shinobu, che riesce ad acciuffarla prima che lei cada per terra.
Gekijōban Haikara-san ga Tōru Zenpen - Benio, Hana no 17-sai verrà proiettato nei cinema giapponesi il prossimo sabato 11 novembre, mentre il suo seguito intitolato Gekijōban Haikara-san ga Tōru Kōhen - Tokyo Dai Roman uscirà in primavera.
I personaggi dell'anime sono:
La protagonista Benio "Haikara-san" Hanamura (Saori Hayami).
Il promesso sposo di Benio, Shinobu Ijūin (Mamoru Miyano).
Tōsei Aoe (Takahiro Sakurai), presidente della compagnia Jōdansha dove Benio lavora.
Il sergente Shingo Onijima (Kazuya Nakai), un subordinato di Shinobu che è stato collocato in Siberia.
Ranmaru Fujieda (Yuuki Kaji), un attore kabuki che interpreta ruoli femminili e amico di infanzia di Benio.
Tamaki Kitakōji (Asami Seto), amica fidata di Benio.
Fanno parte del cast anche:Il promesso sposo di Benio, Shinobu Ijūin (Mamoru Miyano).
Tōsei Aoe (Takahiro Sakurai), presidente della compagnia Jōdansha dove Benio lavora.
Il sergente Shingo Onijima (Kazuya Nakai), un subordinato di Shinobu che è stato collocato in Siberia.
Ranmaru Fujieda (Yuuki Kaji), un attore kabuki che interpreta ruoli femminili e amico di infanzia di Benio.
Tamaki Kitakōji (Asami Seto), amica fidata di Benio.
- Unshō Ishizuka - il maggiore Hanamura
- Reiko Suzuki - la Domestica
- Kenta Miyake - Ushigorō
- Shizuka Itou - Kichiji
Maika Sasaki, Hitomi Takamatsu, and Shōko Takiwaki (componenti del gruppo idol =LOVE) faranno il loro debutto nel ruolo di doppiatrici.
La opening "Yume no Hate made" è cantata da Saori Hayami e scritta da Mariya Takeuchi (Agatha Christie no Meitantei Poirot to Marple, Toki no Tabibito -Time Stranger-)
Il cast che ha lavorato sul progetto è composto da:
- Kazuhiro Furuhashi (Rurouni Kenshin, Hunter x Hunter) - regia e sceneggiatura (primo film);
- Mitsuko Kase (Ristorante Paradiso, Young Black Jack) - regia (secondo fim);
- Terumi Nishii (Mawaru Penguindrum, JoJo's Bizarre Adventure: Diamond Is Unbreakable) - character design;
- Kentaro Akiyama (ReLIFE, Magic-kyun! Renaissance, Selector Infected Wixoss) - direzione artistica;
- Kunio Tsujita (The Tatami Galaxy, Mawaru Penguindrum) - color design;
- Takeo Ogiwara (Chain Chronicle: The Light of Haecceitas, Yuri Kuma Arashi) - fotografia;
- Kazuhiro Wakabayashi (Eureka Seven, Kuromukuro) - sonoro;
- Michiru Oshima (Sora no Woto, Little Witch Academia) - colonna sonora;
- Nippon Animation - studio di animazione.
Il manga di Yamato è stato pubblicato in Italia da Star Comics.
Benio Hanamura è una ragazza indipendente ma pasticciona che è stata promessa in sposa al tenente Shinobu Ijuin. Ma Benio è una ragazza moderna, che non si piega ai vecchi metodi di un Giappone ormai ‘passato’, e per questo ne farà vedere delle belle al promesso sposo, a suo padre e a tutti i personaggi che le si pareranno davanti nel corso della serie cercando di ricondurla sulla ‘retta via’ delle Signorine Perbene…
Fonte Consultata:
Anime News Network
Per quanto riguarda questa clip, da un lato è divertente, dall'altro questa nuova Benio mi lascia perplessa per come arrossisce e fa gli occhioni dolci fin dal primo momento al sottotenente. Inizialmente fra loro non c'era nulla di tutto questo, ma insulti, schiaffoni e basta! Insomma, spero che nonostante le apparenze questa Benio non sia troppo lontana da quella canonica, dato che sono state tutte le sfaccettature del suo caratterino a rendere il personaggio davvero unico fra tutte le protagoniste degli shoujo manga.
In ogni caso voglio assolutamente vedere questo film, ma soprattutto il seguito... Sogno (quasi certamente invano), per un futuro non troppo lontano, un bel DVD box che li raccolga entrambi!
Errore: a meno che nel film non abbiano modicicato la trama, è un amico d'infanzia di Benio, non di Shinobu!
Errore mio, correggo subito.
Grazie per la segnalazione!
Ma ora che ci faccio caso, hai scritto che questa clip mostra il primo incontro fra Benio ed il sottotenente. Nel manga non si tratta esattamente del primo incontro, ma chissà che non sia stata modificata la storia nel film (il che è probabilissimo, perché vogliono riassumere una quarantina di episodi dell'anime in 2 ore di film), dato che nel manga in questa scena lei non gli dà un ceffone (beh, non succede nemmeno che Shinobu le tocchi involontariamente il sedere ), ma lo fa in quell'altra scena in cui appunto lei lo vede per la prima volta.
Oddio, ora che ho visto la clip tutto mi sembra un po' troppo kawaiizzato.
Segno dei tempi immagino. Comunque mi interesserebbe moltissimo rivedere i miei pensieri riflessi in un bicchiere di profumato thè.
Nell'anime è andata così: Benio è caduta dall'albero perché è arrivato Shinobu che l'ha distratta! E nell'anime lui è odiosissimo, perché pur vedendola in una posizione pericolosa la prende pure in giro, facendole perdere le staffe: così lei perde l'equilibrio e lui l'afferra al volo, facendo la figura da figo quando in realtà è stata soprattutto colpa sua!
Poi se volessimo essere davvero pignoli dovremmo considerare che è un po' assurdo che nel tempo che Benio cade Shinobu non solo riesce ad arrivare sotto di lei in tempo per afferrarla, ma in quei pochi secondi è pure sceso da cavallo!
Ma cassare completamente un design perché vecchio è veramente snervante (vecchio per i giapponesi, sono sicuro che in Occidente in molti apprezzerebbero, su un prodotto come Haikara-san, uno stile moderno che richiama il passato: la nostra forma mentis è completamente diversa a proposito del rapporto presente/passato).
In questo nuovo chara di Haikara-san non vedo nulla di nulla di Waki Yamato. Sembrano i protagonisti di uno shoujo dei nostri anni che fanno i cosplayers di Haikara-san
Per fare un esempio concreto: il chara che era stato realizzato nel 2007 per il film mai realizzato di Berubara è moderno, ma richiama molto quello originale (della Ikeda tezukiana non di Araki). Non che il risultato mi faccia impazzire - non è neanche lontanamente paragonabile in termini qualitativi a quello d'epoca - ma è comunque molto apprezzabile e il clima che si respira è quello corretto (cosa che non riuscirei a percepire se facessero un Berubara in stile Pretty Cure o nello stile di Mokona, che amo molto ma che qui non c'entrerebbe nulla). Ogni manga ha il suo tempo secondo me e andrebbe sempre rispettato anche nella rilettura e nella modernizzazione, secondo un principio che credo manchi nella tradizione storico-artistica giapponese (il revival).
Alla faccia
Comunque io amavo Mademoiselle Anne e non vedo l'ora di vedere questo film **
Sarebbe un sogno che si avvera!
sarebbe un azzardo più che una scommessa...
Smonta da cavallo???!!! L'ha letteralmente parcheggiato!!! Ci mancava solo che legasse anche le redini da qualche parte! XD XD XD
Condivido tutta la perplessità per l'eccessiva femminilità di Benio. Speriamo a bene! :/
SHINOBU invece E' L'AMORE E' PERFETTO DATEMENE DI PIU!!!!!!! (Mamo grazie di esistere)
Il cavallo parcheggiato!!! xD xD
Voglio vedere questo film subito!!!
Scusa se sono pignola, ma ho trovato un altro errore: il padre di Benio è un militare (nell'anime maggiore dell'armata imperiale giapponese, non ricordo se è la stessa cosa nel manga) e certamente in un regime imperiale come quello giapponese non avrebbe mai potuto esserci un sindaco, soprattutto a quei tempi. Dunque anche se il suo grado fosse diverso nell'OAV la dicitura "sindaco Hanamura" è certamente errata.
Ho ricontrollato ed è giusto il termine "maggiore". Grazie per avermelo fatto notare! Non conoscendo l'opera originale possono capitare errori del genere. Ad esempio quando ho visto la clip per la prima volta ho scambiato Ranmaru per una donna. Poi ho letto il nome del doppiatore e ho avuto la sorpresa.
Pensa se avessi visto l'anime anni '70-'80! La prima volta lo scambiai anch'io per una donna, perché era doppiato da una donna (Antonella Baldini, la stessa doppiatrice di Georgie) ed i disegnatori si erano pure divertiti a mettergli due fiocchetti rosa in testa!
Una scelta che io ho apprezzato tantissimo, perché io non ho mai capito come mai un maschio debba essere doppiato da una donna. Era ora che lo facessero doppiare da un maschio, e spero che sarà così anche in un eventuale doppiaggio italiano.
Fra l'altro gli hanno anche tolto i fiocchetti, meno male!
Non l'ho mai capito nemmeno io (o meglio, finché è un ragazzino o ragazzo efebico lo capisco e mi piace anche, a patto che la doppiatrice sia una caratterista che sappia modulare una voce simil-maschile bianca). In Giappone però abusano davvero troppo di questa cosa, sfiorando il ridicolo su certi personaggi.
Quindi diciamo che su un personaggio come Ranmaru non mi dà fastidio (anche se chiaramente preferirei una voce maschile giovanile e aggraziata: infatti, mi sembra ottima la caratterizzazione data da questo doppiatore giapponese!). Quindi sì, speriamo che ci mettano un ragazzo anche in Italia (ma che sappia appunto cogliere delle "note femminee" nella sua voce maschile).
Non credo che un eventuale doppiatore italiano di Ranmaru debba avere note femminee, anche se concordo su una voce aggraziata, non rude, considerando l'età ed il carattere del personaggio. Le vere e proprie note femminee dovranno esserci solo ad un certo punto della storia, ovvero quando
Per note femminee non intendo la caratterizzazione simil-trans che Carabelli dava a Fish e agli altri cavalieri effeminati. Intendo un qualcosa di molto aggraziato già insito nella voce, anche se maschile (e che non è automatica con la voce chiara: per esempio trovo che un Max Di Benedetto abbia questa tipologia di note, mentre un Alessio Nissolino, a parità di voce chiara, non ce le abbia).
Ma staremo a vedere (anzi, sentire). Sarà più dura trovare una voce tutta pepe come lo era Francesca Rossiello. Non mi viene in mente nessuna in particolare al momento.
Intanto è stata postata un'altra breve clip del film:
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.