A un certo punto ho dovuto lasciare la live con Crunchyroll quasi subito. Si è detto per caso qualcosa sul doppiaggio di MHA 6 o si è risposto a qualche domanda degli utenti?
Verrà fatto, non si sa quando con precisione, è ovviamente nei loro progetti immediati solo che, a me è sembrato di capire, probabilmente lo studio di doppiaggio di MHA adesso è molto occupato a doppiare altri anime (forse ancora da annunciare).
Per caso ti ricordi in che momento della live lo ha detto?
Per caso ti ricordi in che momento della live lo ha detto?
Ti direi di cercare da metà live in poi, perché ogni volta Ironic diceva che stavano per concludere e poi gli girava le varie domande della chat, quella su MHA è stata una delle prime (se non la prima). Che poi ripensando alla live è stato detto che, quest'anno a Lucca, quelli di CR hanno deciso di portare tra le varie "attrazioni" una parte tutta dedicata a Naruto Shippuden (che praticamente è finito da 8 anni in Giappone) non sarà che, oltre a spingere le figure di Bandai, non sappiano qualcosa di nuovo in merito alla serie (qui in Italia, ovviamente) che varrà svelato a Lucca?
Per caso ti ricordi in che momento della live lo ha detto?
Ti direi di cercare da metà live in poi, perché ogni volta Ironic diceva che stavano per concludere e poi gli girava le varie domande della chat, quella su MHA è stata una delle prime (se non la prima). Che poi ripensando alla live è stato detto che, quest'anno a Lucca, quelli di CR hanno deciso di portare tra le varie "attrazioni" una parte tutta dedicata a Naruto Shippuden (che praticamente è finito da 8 anni in Giappone) non sarà che, oltre a spingere le figure di Bandai, non sappiano qualcosa di nuovo in merito alla serie (qui in Italia, ovviamente) che varrà svelato a Lucca?
Ho recuperato il pezzo, ma non parlano di studio di doppiaggio esplicitamente secondo me potrebbe essere anche Boing Alessandro (Crunchyroll): La 6 doppiata, sappiamo che non è ancora doppiata, ce l'abbiamo lì in mente, seguiteci. Ironic (Animeclick): Crunchyroll non centra nulla, ci sono situazioni che esulano dalla realtà che ha la properties (Boing S.p.A.?) ma penso che arriverà prossimamente
Ironic (Animeclick): Crunchyroll non centra nulla, ci sono situazioni che esulano dalla realtà che ha la properties (Boing S.p.A.?) ma penso che arriverà prossimamente
Ma la realtà che ha la properties, che è Crunchyroll, ha più volte ribadito anche su FB che ormai la "casa" di MHA è in tutto e per tutto CR (da lì lo sbandieramento della serie in DUBITA ma anche in SUBITA). Quindi credo che Boing Spa stia lì ad aspettare CR per avere il via al doppiaggio e/o attendere la serie lavorata interamente da CR (lo spero, così non ci saranno adattamenti edulcorati). Tutto sta a capire cos'è che rallenta il doppiaggio di una stagione che, in un mese a teserei larghi, può essere doppiata?
Ironic (Animeclick): Crunchyroll non centra nulla, ci sono situazioni che esulano dalla realtà che ha la properties (Boing S.p.A.?) ma penso che arriverà prossimamente
Ma la realtà che ha la properties, che è Crunchyroll, ha più volte ribadito anche su FB che ormai la "casa" di MHA è in tutto e per tutto CR (da lì lo sbandieramento della serie in DUBITA ma anche in SUBITA). Quindi credo che Boing Spa stia lì ad aspettare CR per avere il via al doppiaggio e/o attendere la serie lavorata interamente da CR (lo spero, così non ci saranno adattamenti edulcorati). Tutto sta a capire cos'è che rallenta il doppiaggio di una stagione che, in un mese a teserei larghi, può essere doppiata?
Allora perchè Ironic ha insistito molto sul fatto che Crunchyroll non centrasse nulla mettendo in mezzo mi pare di capire un altra realtà?
Allora perchè Ironic ha insistito molto sul fatto che Crunchyroll non centrasse nulla mettendo in mezzo mi pare di capire un altra realtà?
Probabilmente CR sta aspettando "qualcuno"(quest'altra realtà?) per mandarlo in doppiaggio.
Boh ma se fosse lo studio di doppiaggio come hai detto tu potevano sceglierne un altro, vedo che comunque con le serie variano spesso lo studio, mi sembra strano che con My Hero che è un titolo di punta decidano di aspettare Comunque ho visto che sul canale Crunchyroll di Prime Video americano c'è tutto Naruto Shippuden sub ita, quando arriverà in Italia potrebbero esserci problemi con le schede se Yamato caricasse la versione doppiata (?)
Comunque ho visto che sul canale Crunchyroll di Prime Video americano c'è tutto Naruto Shippuden sub ita, quando arriverà in Italia potrebbero esserci problemi con le schede se Yamato caricasse la versione doppiata (?)
Quello che faranno è creare 2 schede separate come hanno già fatto per altre serie. Per esempio con Top su Prime hai 2 schede separate perchè hanno 2 versioni con 2 combinazioni differenti di sottotitoli/doppiaggio
Ironic (Animeclick): Crunchyroll non centra nulla, ci sono situazioni che esulano dalla realtà che ha la properties (Boing S.p.A.?) ma penso che arriverà prossimamente
Ma la realtà che ha la properties, che è Crunchyroll, ha più volte ribadito anche su FB che ormai la "casa" di MHA è in tutto e per tutto CR (da lì lo sbandieramento della serie in DUBITA ma anche in SUBITA). Quindi credo che Boing Spa stia lì ad aspettare CR per avere il via al doppiaggio e/o attendere la serie lavorata interamente da CR (lo spero, così non ci saranno adattamenti edulcorati). Tutto sta a capire cos'è che rallenta il doppiaggio di una stagione che, in un mese a teserei larghi, può essere doppiata?
Se dietro questo ritardo c'è Boing S.p.A. allora questo andrebbe a contraddire il discorso che adesso la casa ufficiale di My Hero Academia in Italia è Crunchyroll. E se fosse davvero Boing la causa del ritardo allora questa sarà l'ennesima dimostrazione che Mediaset come suo solito continua a fare perdere il tempo ai fan per fare i suoi comodi. Io spero sinceramente che Mediaset venga tenuta fuori dalla lavorazione del doppiaggio e in questo modo avremo un adattamento dei dialoghi fedele e privo di edulcorazioni. Comunque credo che il doppiaggio della sesta stagione dovrà per forza uscire prima che in Giappone inizi la trasmissione della settima, e su quest'ultima ancora non conosciamo la data di trasmissione.
Se può interessare, Crunchyroll ha appena aggiunto i doppiaggi in inglese, spagnolo latino e portoghese brasiliano di Capitan Tsubasa Junior Youth Arc. Non ci sono però le lingue europee. Quindi anche per il nostro doppiaggio dovremo aspettare del tempo.
Crunchyroll presenta (un po' come ha fatto Netflix) un gruppo di giochi che possono essere giocati gratuitamente se si possiede un abbonamento Mega o Ultimate, senza acquisti in app o pubblicità
Il nuovo e pluripremiato film di Makoto Shinkai sta per arrivare in streaming su Crunchyroll, dunque preparati a vivere il viaggio di Suzume (Suzume no Tojimari in Giappone) perché tra pochi giorni aprirà le sue porte! A partire dal 17 novembre alle 2:00, Suzume sarà disponibile in streaming solo su Crunchyroll. Leggi tutti i dettagli!
Il nuovo e pluripremiato film di Makoto Shinkai sta per arrivare in streaming su Crunchyroll, dunque preparati a vivere il viaggio di Suzume (Suzume no Tojimari in Giappone) perché tra pochi giorni aprirà le sue porte! A partire dal 17 novembre alle 2:00, Suzume sarà disponibile in streaming solo su Crunchyroll. Leggi tutti i dettagli!
Il nuovo e pluripremiato film di Makoto Shinkai sta per arrivare in streaming su Crunchyroll, dunque preparati a vivere il viaggio di Suzume (Suzume no Tojimari in Giappone) perché tra pochi giorni aprirà le sue porte! A partire dal 17 novembre alle 2:00, Suzume sarà disponibile in streaming solo su Crunchyroll. Leggi tutti i dettagli!
Il nuovo e pluripremiato film di Makoto Shinkai sta per arrivare in streaming su Crunchyroll, dunque preparati a vivere il viaggio di Suzume (Suzume no Tojimari in Giappone) perché tra pochi giorni aprirà le sue porte! A partire dal 17 novembre alle 2:00, Suzume sarà disponibile in streaming solo su Crunchyroll. Leggi tutti i dettagli!
Piccolo OT, ma neanche tanto: dal 20 gennaio 2024 arriverà su Toonami il doppiaggio inglese di Lycoris Recoil (probabilmente sempre commissionato da Crunchyroll).
Piccolo OT, ma neanche tanto: dal 20 gennaio 2024 arriverà su Toonami il doppiaggio inglese di Lycoris Recoil (probabilmente sempre commissionato da Crunchyroll).
Piccolo OT, ma neanche tanto: dal 20 gennaio 2024 arriverà su Toonami il doppiaggio inglese di Lycoris Recoil (probabilmente sempre commissionato da Crunchyroll).
Chissà il futuro cosa ci potrebbe riservare...
Il doppiaggio inglese esisteva già, semplicemente lo mandano in TV.
Secondo voi questo giovedì cosa potrebbe essere distribuito dopo Tensura?
Per me o non ci sarà nulla, o vanno avanti con qualche prodotto della serie per la prima volta in versione doppiata (The Slime Diaries o il recente OAV Vision of Coleous) o con un altro prodotto/stagione doppiato/a.
Secondo voi questo giovedì cosa potrebbe essere distribuito dopo Tensura?
Per me o non ci sarà nulla, o vanno avanti con qualche prodotto della serie per la prima volta in versione doppiata (The Slime Diaries o il recente OAV Vision of Coleous) o con un altro prodotto/stagione doppiato/a.
Ai posteri l'ardua sentenza...
Penso gli OAV a questo punto Comunque ancora niente sulla terza stagione di Mob, strano
Secondo voi questo giovedì cosa potrebbe essere distribuito dopo Tensura?
Per me o non ci sarà nulla, o vanno avanti con qualche prodotto della serie per la prima volta in versione doppiata (The Slime Diaries o il recente OAV Vision of Coleous) o con un altro prodotto/stagione doppiato/a.
Non è ancora uscita come cosa, ma dato che non manca molto in teoria lo scrivo anche qua: tra non molto su Cruncyroll dovrebbe arrivare la funzione di multi-utente come accade già per gli altri servizi in streaming.
In tutto questo, sono passate 24 ore dalla pubblicazione e i dettagli sul cast e staff italiano dell'OAV non sono stati ancora pubblicati su Crunchyroll News.
Io mi chiedo se certe volte lo fanno apposta o meno...
In tutto questo, sono passate 24 ore dalla pubblicazione e i dettagli sul cast e staff italiano dell'OAV non sono stati ancora pubblicati su Crunchyroll News.
Io mi chiedo se certe volte lo fanno apposta o meno...
Probabilmente perché nessuno tra quelli che se ne sono accorti ha avvertito il tizio che fa le news
Ragazzi ma io non ho ancora capito bene, dato che ho finito la seconda stagione poco fa mi è stato detto di vedere il film poiché canonico. Mentre, tutti questi episodi speciali che vedo (non solo quelli appena usciti ma anche gli altri oav già presenti) servono per la trama ?
Ragazzi ma io non ho ancora capito bene, dato che ho finito la seconda stagione poco fa mi è stato detto di vedere il film poiché canonico. Mentre, tutti questi episodi speciali che vedo (non solo quelli appena usciti ma anche gli altri oav già presenti) servono per la trama ?
Nessun prodotto secondario per ora serve alla trama.
Il film è canonico, ma averlo guardato non ti aggiunge nulla alla visione della terza stagione.
Ragazzi ma io non ho ancora capito bene, dato che ho finito la seconda stagione poco fa mi è stato detto di vedere il film poiché canonico. Mentre, tutti questi episodi speciali che vedo (non solo quelli appena usciti ma anche gli altri oav già presenti) servono per la trama ?
Nessun prodotto secondario per ora serve alla trama.
Il film è canonico, ma averlo guardato non ti aggiunge nulla alla visione della terza stagione.
Ragazzi ma io non ho ancora capito bene, dato che ho finito la seconda stagione poco fa mi è stato detto di vedere il film poiché canonico. Mentre, tutti questi episodi speciali che vedo (non solo quelli appena usciti ma anche gli altri oav già presenti) servono per la trama ?
Nessun prodotto secondario per ora serve alla trama.
Il film è canonico, ma averlo guardato non ti aggiunge nulla alla visione della terza stagione.
Capisco. Grazie mille!
Tra l’altro Visions of Coleus è ambientato tra la prima e la seconda stagione. Invece il film uscito in anno fa, Scarlet Bond, è ambientato dopo la seconda.
Ragazzi ma io non ho ancora capito bene, dato che ho finito la seconda stagione poco fa mi è stato detto di vedere il film poiché canonico. Mentre, tutti questi episodi speciali che vedo (non solo quelli appena usciti ma anche gli altri oav già presenti) servono per la trama ?
Nessun prodotto secondario per ora serve alla trama.
Il film è canonico, ma averlo guardato non ti aggiunge nulla alla visione della terza stagione.
Capisco. Grazie mille!
Tra l’altro Visions of Coleus è ambientato tra la prima e la seconda stagione. Invece il film uscito in anno fa, Scarlet Bond, è ambientato dopo la seconda.
Uscito dopo tanto tempo e tante preghiere il cast e lo staff italiano della serie OAV
Per riassumere i nuovi personaggi: Aslan Coleus - Maurizio Merluzzo Souther Coleus - Matteo Garofalo Paulo - Dario Sansalone Chiffon Amadi - Katia Sorrentino Barack Amadi - Luca Ghignone Zenobia Coleus - Gaia Chiaro Tedron Coleus - Marco Balzarotti Carl - Giuseppe Ippoliti Jaune/Carrera - Erica Laiolo Blanc/Testarossa - Federica Valenti
Doppiaggio e sonorizzazione sempre in TransPerfect Italia, sempre con direzione di Debora Magnaghi, ma stavolta - a differenza della serie - i dialoghi sono stati adattati da Luca Sandri (con traduzione a cura di Davide Campari).
Ragazzi ma io non ho ancora capito bene, dato che ho finito la seconda stagione poco fa mi è stato detto di vedere il film poiché canonico. Mentre, tutti questi episodi speciali che vedo (non solo quelli appena usciti ma anche gli altri oav già presenti) servono per la trama ?
Nessun prodotto secondario per ora serve alla trama.
Il film è canonico, ma averlo guardato non ti aggiunge nulla alla visione della terza stagione.
Capisco. Grazie mille!
Tra l’altro Visions of Coleus è ambientato tra la prima e la seconda stagione. Invece il film uscito in anno fa, Scarlet Bond, è ambientato dopo la seconda.
Uscito dopo tanto tempo e tante preghiere il cast e lo staff italiano della serie OAV
Per riassumere i nuovi personaggi: Aslan Coleus - Maurizio Merluzzo Souther Coleus - Matteo Garofalo Paulo - Dario Sansalone Chiffon Amadi - Katia Sorrentino Barack Amadi - Luca Ghignone Zenobia Coleus - Gaia Chiaro Tedron Coleus - Marco Balzarotti Carl - Giuseppe Ippoliti Jaune/Carrera - Erica Laiolo Blanc/Testarossa - Federica Valenti
Doppiaggio e sonorizzazione sempre in TransPerfect Italia, sempre con direzione di Debora Magnaghi, ma stavolta - a differenza della serie - i dialoghi sono stati adattati da Luca Sandri (con traduzione a cura di Davide Campari).
Ragazzi ma io non ho ancora capito bene, dato che ho finito la seconda stagione poco fa mi è stato detto di vedere il film poiché canonico. Mentre, tutti questi episodi speciali che vedo (non solo quelli appena usciti ma anche gli altri oav già presenti) servono per la trama ?
Nessun prodotto secondario per ora serve alla trama.
Il film è canonico, ma averlo guardato non ti aggiunge nulla alla visione della terza stagione.
Capisco. Grazie mille!
Tra l’altro Visions of Coleus è ambientato tra la prima e la seconda stagione. Invece il film uscito in anno fa, Scarlet Bond, è ambientato dopo la seconda.
Uscito dopo tanto tempo e tante preghiere il cast e lo staff italiano della serie OAV
Per riassumere i nuovi personaggi: Aslan Coleus - Maurizio Merluzzo Souther Coleus - Matteo Garofalo Paulo - Dario Sansalone Chiffon Amadi - Katia Sorrentino Barack Amadi - Luca Ghignone Zenobia Coleus - Gaia Chiaro Tedron Coleus - Marco Balzarotti Carl - Giuseppe Ippoliti Jaune/Carrera - Erica Laiolo Blanc/Testarossa - Federica Valenti
Doppiaggio e sonorizzazione sempre in TransPerfect Italia, sempre con direzione di Debora Magnaghi, ma stavolta - a differenza della serie - i dialoghi sono stati adattati da Luca Sandri (con traduzione a cura di Davide Campari).
La Pacotto non pervenuta
Non ho messo Emanuela Pacotto e Giada Sabellico perché Luminous Valentine e Violét/Ultima sono già apparse rispettivamente nella serie e nel film.
Non è segnato correttamente nell'articolo ma Yuki Kagurazaka (già apparso peraltro nella serie) è stato doppiato da Marcello Gobbi.
Quando Alessandro Nativio il capo del team italiano di Crunchyroll è venuto in diretta sul canale Twitch di Anime Click il 24 ottobre ha detto e confermato che per il 2024 sono in programma numerosi nuovi doppiaggi. Quindi credo che nei prossimi giorni annunceranno altri titoli che riceveranno un doppiaggio. In vista anche dell'apertura del canale su Amazon Prime Video dovranno aumentare l'offerta di titoli doppiati. Insomma vedremo poi che piani avrà per l'Italia CR.
Quando Alessandro Nativio il capo del team italiano di Crunchyroll è venuto in diretta sul canale Twitch di Anime Click il 24 ottobre ha detto e confermato che per il 2024 sono in programma numerosi nuovi doppiaggi. Quindi credo che nei prossimi giorni annunceranno altri titoli che riceveranno un doppiaggio. In vista anche dell'apertura del canale su Amazon Prime Video dovranno aumentare l'offerta di titoli doppiati. Insomma vedremo poi che piani avrà per l'Italia CR.
Nuovi anime """vecchi""" doppiati, o intendeva nuovi anime doppiati come stanno facendo a ogni nuova stagione?
Quando Alessandro Nativio il capo del team italiano di Crunchyroll è venuto in diretta sul canale Twitch di Anime Click il 24 ottobre ha detto e confermato che per il 2024 sono in programma numerosi nuovi doppiaggi. Quindi credo che nei prossimi giorni annunceranno altri titoli che riceveranno un doppiaggio. In vista anche dell'apertura del canale su Amazon Prime Video dovranno aumentare l'offerta di titoli doppiati. Insomma vedremo poi che piani avrà per l'Italia CR.
Nuovi anime """vecchi""" doppiati, o intendeva nuovi anime doppiati come stanno facendo a ogni nuova stagione?
Non ha fornito dettagli ma credo che si riferiva indistintamente sia ai nuovi titoli stagionali che ai recuperi di quelli delle stagioni passate.
Quando Alessandro Nativio il capo del team italiano di Crunchyroll è venuto in diretta sul canale Twitch di Anime Click il 24 ottobre ha detto e confermato che per il 2024 sono in programma numerosi nuovi doppiaggi. Quindi credo che nei prossimi giorni annunceranno altri titoli che riceveranno un doppiaggio. In vista anche dell'apertura del canale su Amazon Prime Video dovranno aumentare l'offerta di titoli doppiati. Insomma vedremo poi che piani avrà per l'Italia CR.
Basta che finiscano di doppiare quelli che hanno già incominciato prima di iniziarne altri.
Per caso ti ricordi in che momento della live lo ha detto?
Che poi ripensando alla live è stato detto che, quest'anno a Lucca, quelli di CR hanno deciso di portare tra le varie "attrazioni" una parte tutta dedicata a Naruto Shippuden (che praticamente è finito da 8 anni in Giappone) non sarà che, oltre a spingere le figure di Bandai, non sappiano qualcosa di nuovo in merito alla serie (qui in Italia, ovviamente) che varrà svelato a Lucca?
Ho recuperato il pezzo, ma non parlano di studio di doppiaggio esplicitamente secondo me potrebbe essere anche Boing
Alessandro (Crunchyroll): La 6 doppiata, sappiamo che non è ancora doppiata, ce l'abbiamo lì in mente, seguiteci.
Ironic (Animeclick): Crunchyroll non centra nulla, ci sono situazioni che esulano dalla realtà che ha la properties (Boing S.p.A.?) ma penso che arriverà prossimamente
Allora perchè Ironic ha insistito molto sul fatto che Crunchyroll non centrasse nulla mettendo in mezzo mi pare di capire un altra realtà?
Boh ma se fosse lo studio di doppiaggio come hai detto tu potevano sceglierne un altro, vedo che comunque con le serie variano spesso lo studio, mi sembra strano che con My Hero che è un titolo di punta decidano di aspettare
Comunque ho visto che sul canale Crunchyroll di Prime Video americano c'è tutto Naruto Shippuden sub ita, quando arriverà in Italia potrebbero esserci problemi con le schede se Yamato caricasse la versione doppiata (?)
Quello che faranno è creare 2 schede separate come hanno già fatto per altre serie. Per esempio con Top su Prime hai 2 schede separate perchè hanno 2 versioni con 2 combinazioni differenti di sottotitoli/doppiaggio
Se dietro questo ritardo c'è Boing S.p.A. allora questo andrebbe a contraddire il discorso che adesso la casa ufficiale di My Hero Academia in Italia è Crunchyroll.
E se fosse davvero Boing la causa del ritardo allora questa sarà l'ennesima dimostrazione che Mediaset come suo solito continua a fare perdere il tempo ai fan per fare i suoi comodi.
Io spero sinceramente che Mediaset venga tenuta fuori dalla lavorazione del doppiaggio e in questo modo avremo un adattamento dei dialoghi fedele e privo di edulcorazioni.
Comunque credo che il doppiaggio della sesta stagione dovrà per forza uscire prima che in Giappone inizi la trasmissione della settima, e su quest'ultima ancora non conosciamo la data di trasmissione.
Grazie per la segnalazione, l'anime è strepitoso, li rivedo, molto volentieri, i primi cinque episodi doppiati in italiano
Fern: Agnese Marteddu
Heiter: Massimo De Ambrosis
Eisen: Dario Oppido
Himmel: Manuel Meli
Edizione Italiana: CDR
Direzione del Doppiaggio: Elisabetta Bianchi
Assistente del Doppiaggio: Flavia Faloppa
Dialoghi Italiani: Chantal Amadei
Fonico di Mix: Fabrizio Pesce
Fonico di Doppiaggio: Emanuele Loffredi
https://www.crunchyroll.com/it/news/announcements/2023/11/3/frieren-doppiaggio-italiano-uscita
https://www.crunchyroll.com/it/news/announcements/2023/11/4/spy-x-family-stagione-2-doppiggio-italiano-uscita
La direttrice è sempre rimasta la Bertòlas, probabilmente hanno per sbaglio fatto copia incolla con i dati di Shangri-La Frontier.
Chissà se in Italia fanno un simuldub o varrà sempre la regola della differenza di tre settimane (e quindi se ne parla per gennaio 2024).
Grazie per la segnalazione, finalmente abbiamo una data, si preannuncia un bel Natale con gli Zombie 😀
https://www.crunchyroll.com/it/news/announcements/2023/11/6/spy-x-family-code-white-cinema-italia-2024
OTTIMO!
Non ci sono però le lingue europee.
Quindi anche per il nostro doppiaggio dovremo aspettare del tempo.
Crunchyroll presenta (un po' come ha fatto Netflix) un gruppo di giochi che possono essere giocati gratuitamente se si possiede un abbonamento Mega o Ultimate, senza acquisti in app o pubblicità
https://www.crunchyroll.com/games/?utm_content=gamevault&dev=ipad&ref=
Dovrebbero già esser disponibili su Android e arriveranno a breve su IOS
Il 16 Novembre arriva Suzume su Cruncyroll
Chissà il futuro cosa ci potrebbe riservare...
Non credo che sia un presagio di qualcosa
Il doppiaggio inglese esisteva già, semplicemente lo mandano in TV.
Per me o non ci sarà nulla, o vanno avanti con qualche prodotto della serie per la prima volta in versione doppiata (The Slime Diaries o il recente OAV Vision of Coleous) o con un altro prodotto/stagione doppiato/a.
Ai posteri l'ardua sentenza...
Comunque ancora niente sulla terza stagione di Mob, strano
Ho poche speranze quindi dico nulla
Alla fine non ho avuto così torto 😬
In tutto questo, sono passate 24 ore dalla pubblicazione e i dettagli sul cast e staff italiano dell'OAV non sono stati ancora pubblicati su Crunchyroll News.
Io mi chiedo se certe volte lo fanno apposta o meno...
Nessun prodotto secondario per ora serve alla trama.
Il film è canonico, ma averlo guardato non ti aggiunge nulla alla visione della terza stagione.
Tra l’altro Visions of Coleus è ambientato tra la prima e la seconda stagione.
Invece il film uscito in anno fa, Scarlet Bond, è ambientato dopo la seconda.
Ancora nessuna notizia invece per quanto riguarda il doppiaggio italiano, ma credo che vedremo i capitoli finali doppiati entrambi nel corso del 2024.
Qui la notizia:
https://www.crunchyroll.com/news/announcements/2023/12/8/exact-time-attack-on-titan-final-season-the-final-chapters-special-2-english-dub-crunchyroll
Uscito dopo tanto tempo e tante preghiere il cast e lo staff italiano della serie OAV
https://www.crunchyroll.com/it/news/announcements/2023/12/11/that-time-reincarnated-as-a-slime-visions-coleus-cast-staff
Per riassumere i nuovi personaggi:
Aslan Coleus - Maurizio Merluzzo
Souther Coleus - Matteo Garofalo
Paulo - Dario Sansalone
Chiffon Amadi - Katia Sorrentino
Barack Amadi - Luca Ghignone
Zenobia Coleus - Gaia Chiaro
Tedron Coleus - Marco Balzarotti
Carl - Giuseppe Ippoliti
Jaune/Carrera - Erica Laiolo
Blanc/Testarossa - Federica Valenti
Doppiaggio e sonorizzazione sempre in TransPerfect Italia, sempre con direzione di Debora Magnaghi, ma stavolta - a differenza della serie - i dialoghi sono stati adattati da Luca Sandri (con traduzione a cura di Davide Campari).
La Pacotto non pervenuta
Non ho messo Emanuela Pacotto e Giada Sabellico perché Luminous Valentine e Violét/Ultima sono già apparse rispettivamente nella serie e nel film.
Non è segnato correttamente nell'articolo ma Yuki Kagurazaka (già apparso peraltro nella serie) è stato doppiato da Marcello Gobbi.
https://www.crunchyroll.com/it/news/seasonal-lineup/2023/12/13/inverno-anime-2024-crunchyroll?utm_source=facebook&utm_medium=community_cr&utm_campaign=q1-2024_it&referrer=facebook_community_cr_q1-2024_it&fbclid=IwAR3gw7TEBzh6KhG46Hn1Z4iGxquit9NA8BUUBFfTSdUZorZlzLn2GcBQr5E
In doppiaggio SOL LEVELING e METALLIC ROUGE
In più anche (oltre ai vari proseguimenti) la seconda parte di MASHLE e forse...IL MONOLOGO DELLA SPEZIALE (di cui è persino riportato un orario).
La speziale è un errore
Accorto dopo, ma non ho potuto modificare. Grazie comunque!
Purtroppo è un errore, ma speriamo cambino idea
Quindi credo che nei prossimi giorni annunceranno altri titoli che riceveranno un doppiaggio.
In vista anche dell'apertura del canale su Amazon Prime Video dovranno aumentare l'offerta di titoli doppiati.
Insomma vedremo poi che piani avrà per l'Italia CR.
Nuovi anime """vecchi""" doppiati, o intendeva nuovi anime doppiati come stanno facendo a ogni nuova stagione?
Non ha fornito dettagli ma credo che si riferiva indistintamente sia ai nuovi titoli stagionali che ai recuperi di quelli delle stagioni passate.
Basta che finiscano di doppiare quelli che hanno già incominciato prima di iniziarne altri.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.