E questa volta... niente Cannarsi
facessi così sul mio posto di lavoro riceverei la lettera di licenziamento, per brava ma testarda che io possa essere nelle fatture non posso applicare il regime fiscale giapponeseCapisco l'ironia su Cannarsi.
È un peccato perché è bravo nel suo lavoro, ma è troppo testardo.
Anche nei suoi ultimi adattamenti con la Yamato ha continuato imperterrito nella sua personalissima crociata di "fedeltà".
Capisco l'ironia su Cannarsi.
È un peccato perché è bravo nel suo lavoro, ma è troppo testardo.
Anche nei suoi ultimi adattamenti con la Yamato ha continuato imperterrito nella sua personalissima crociata di "fedeltà".
Non vedo l'ora di vedere la nuova opera del maestro sul grande schermo. Sono sicuro sarà uno spettacolo imprescindibile.Capisco l'ironia su Cannarsi.
È un peccato perché è bravo nel suo lavoro, ma è troppo testardo.
Anche nei suoi ultimi adattamenti con la Yamato ha continuato imperterrito nella sua personalissima crociata di "fedeltà".
Quanto a Cannarsi, consiglio vivamente di leggere l'intervista al suddetto eseguita da Luca Raffaelli su Anime Cult (numeri 10 e 11). E' particolarmente interessante perché viene incalzato dal giornalista proprio sui temi a noi cari. E che dire... non è per niente pentito
Mi sembra un cast di oppiaggio di alto livello, ottimo! Adesso almeno eviteremo di trovare chi usa la scusa di Cannarsi per non vederlo in sala.
Il brutto di vivere in paesini sperduti è che magari hai 3 sale cinema ma di beccarlo con audio originale fai prima a vederlo in Giappone.
L'ultima volta che sono stata al cinema ho visto One Piece: Red, per questo pagherei anche 20€ pur di vederlo con audio originale al cinema.
esempio random ma spero particolarmente significativo:Capisco l'ironia su Cannarsi.
È un peccato perché è bravo nel suo lavoro, ma è troppo testardo.
Anche nei suoi ultimi adattamenti con la Yamato ha continuato imperterrito nella sua personalissima crociata di "fedeltà".
Cannarsi al tuo posto "adatterebbe" la frase in
ma lui non deve costruire nulla, la lingua italiana è già bella che fatta da secoli, che la usi, e che la usi dannatamente bene dato che è così ligio alle regole, perfettino e precisoIl problema non è come traduce, cosa traduce ma la sintassi, nel 90% dei casi il problema che la gente ha con i lavori di Cannarsi è come costruisce le frasi, non le cattive traduzioni.
E chiudo questo OF, e con i lavori di Cannarsi.
Cannarsi al tuo posto "adatterebbe" la frase in
Ma sai che alla fine della fiera io non ho difficilmente avuto un grande problema i singoli termini nei i suoi adattamenti, anche perchè se poi vado a sentire la sua spiegazione sul singolo temine (ad esempio "recalcitranza") mi convinco anche che sia una scelta interessante se inserita nel giusto contesto.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.