La butto lì eh, villain/villainess in inglese è cattivo/cattiva nel senso di malvagio/malvagia, nel 13esimo secolo la parola si è semifusa con vile cambiando sfumatura.
Villano/villana in italiano è preso dal latino come in inglese ma senza la sfumatura di vile dal francese e indica chi abita in campagna e quindi significa oggi persona rozza e poco educata.
Il giapponese 悪役令嬢 è proprio "figlia di nobili malvagia".
Non è la prima volta che vedo 'sta cappellata inquietante, se è da intendersi come un inside joke si dovrebbe quantomeno palesare.
La butto lì eh, villain/villainess in inglese è cattivo/cattiva nel senso di malvagio/malvagia, nel 13esimo secolo la parola si è semifusa con vile cambiando sfumatura.
Villano/villana in italiano è preso dal latino come in inglese ma senza la sfumatura di vile dal francese e indica chi abita in campagna e quindi significa oggi persona rozza e poco educata.
Il giapponese 悪役令嬢 è proprio "figlia di nobili malvagia".
Non è la prima volta che vedo 'sta cappellata inquietante, se è da intendersi come un inside joke si dovrebbe quantomeno palesare.
Se proprio ci volessimo infilare in questa questione di lana caprina potremmo andare a verificare come fior fiori di autori classici e padri della lingua italiana abbiano usato la parola con inclinazioni vicine a quella di crudele e spietato (in particolare nel docle stil novo il "cor villano" è contrapposto al "cor gentile")
Gitta nei cor villani Amore un gelo, Per che onne lor pensero agghiaccia e père (Dante)
Morte villana, di pietà nemica (Dante)
Parole che ’ntese Avrian fatto gentil d’alma villana (Petrarca)
Ma lasciando stare questa alquanto inutile digressione, è semplicemente come hai intuito un "inside joke". Dato che su reddit e forum si è identificato tra la produzione giapponese il genere delle "villainess" per estensione in italiano è diventato (certamente impropriamente) il genere delle "villane" che è sicuramente più immediato che dire: il genere delle "malvagie" o peggio ancora il genere delle "figlie di nobili malvagie". D'altronde la lingua è fluida e gli slang finiscono inevitabilmente per essere creati.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.
Di Chitose-kun attenfo l'anime, mi ricorda vagamente Amagami.