Sarebbe un ENORME spreco di risorse, specialmente quando ci sono anime, sulle due piattaforme e sul channel di Prime, che meritano un doppiaggio Italiano.Son curioso di vedere se avrà un doppiaggio inedito rispetto a quello di Netflix. E nel caso se anche la Yamato farà la stessa cosa.
Quello di Netflix è di ottima fattura (almeno per quanto riguarda il primo episodio), sembra uno spreco realizzarne un altro.
Ecco si, adesso che anche Dragon Ball Daima starà in tre posti differenti vediamo se verrà mai doppiato in Italiano in tempi umani.Quindi Netflix è riuscita ad avere una precedenza sul doppiaggio di DanDaDan, mentre Crunchyroll, come Yamato, su Daima (che su Netflix avrà una settimana di delay).
Son curioso di vedere se avrà un doppiaggio inedito rispetto a quello di Netflix. E nel caso se anche la Yamato farà la stessa cosa.
Quello di Netflix è di ottima fattura (almeno per quanto riguarda il primo episodio), sembra uno spreco realizzarne un altro.
Spero comunque che il doppiaggio sia lo stesso, potrebbe essere un buon modo per ammortizzare i costi e magari reinvestire su altro?
Son curioso di vedere se avrà un doppiaggio inedito rispetto a quello di Netflix. E nel caso se anche la Yamato farà la stessa cosa.
Quello di Netflix è di ottima fattura (almeno per quanto riguarda il primo episodio), sembra uno spreco realizzarne un altro.
Che senso ha l'overdubbing? Con tutte le serie che non sono doppiate perché a questa devono dare 3 doppiaggi? Maddai è un'assurdità, un caso più unico che raro.
EDIT: Fatemi capire se devo continuarla con il doppiaggio di Netflix, o aspettare Crunchy...o Yamato tra 1 anno.
A me sembra davvero assurdo che avremo anime con piu' doppiaggi differenti su piu' piattaforme quando anime meravigliosi rimangono senza doppiaggio.
Vedasi La Speziale tanto per citarne uno.
In Italia siamo maestri a fare questi colpi di genio ...
Che senso ha l'overdubbing? Con tutte le serie che non sono doppiate perché a questa devono dare 3 doppiaggi? Maddai è un'assurdità, un caso più unico che raro.
EDIT: Fatemi capire se devo continuarla con il doppiaggio di Netflix, o aspettare Crunchy...o Yamato tra 1 anno.
A me sembra davvero assurdo che avremo anime con piu' doppiaggi differenti su piu' piattaforme quando anime meravigliosi rimangono senza doppiaggio.
Vedasi La Speziale tanto per citarne uno.
In Italia siamo maestri a fare questi colpi di genio ...
Sicuramente, ma questo discorso ha senso solo se sei "l'editore" (CR e YV) così hai "il tuo doppiaggio", per l'utente finale è solo uno spreco di risorse soprattutto se il doppiaggio su Netflix è fatto bene, dopo tanti anni di mediocrità (e specialmente, ipotizziamo, se il ridoppiaggio poi deve essere fatto dai soliti doppiatori "monotono"), secondopoi perché i due editori in questione hanno serie da doppiare in Italiano, chi recenti e monche di alcune stagioni(CR) e chi ne ha di annunciate 15 e passa anni fa(YV).Alla base del nuovo doppiaggio ci saranno sicuramente accordi diversi che le tre aziende avranno fatto (Netflix, Crunchyroll, Yamato), quindi io faccio fatica a capire le lamentele che leggo, sono situazioni inevitabili secondo me.
Tra l'altro Netflix avrà avuto le puntate consegnategli prima (altrimenti i leak di 6 puntate non ci sarebbero stati), con CR e Yamato con un altro tipo di accordo.
Anche in Germania e Francia ci sono due doppiaggi (ADN e CR con uno, Netflix con un altro), quindi non escluderei a priori che questo nuovo doppiaggio di Crunchyroll possa arrivare anche su Anime Generation.
In Europa da quanto ho capito la serie è stata acquisita proprio da ADN (che l'ha anche distribuita al cinema in Italia), Yamato e CR l'avranno presa in licenza da loro.
Secondo me sarà lo stesso doppiaggio visto che il doppiaggio inglese e lo stesso sia su Netflix che Crunchyroll. Stiamo a vedere
Beh, il doppiaggio dei primi episodi di Solo Leveling rasentano il fanmade (anzi, a tratti, lo toccano proprio) e ti ho detto il titolo più recente che mi viene in mente (ma potrei dirtene altri come Record of Ragnarok e/o Kakegurui ecc...). Il primo episodio di DanDaDan, anche se è solo uno, da una pista agli ultimi prodotti che stanno uscendo dal (ri)boom degli anime.Da come scrivi pare che fino a ieri c'erano doppiaggi fan made...
Quello di CR sarà fatto dallo studio romano, quindi penso sarà superiore. Idem YamatoChe senso ha l'overdubbing? Con tutte le serie che non sono doppiate perché a questa devono dare 3 doppiaggi? Maddai è un'assurdità, un caso più unico che raro.
EDIT: Fatemi capire se devo continuarla con il doppiaggio di Netflix, o aspettare Crunchy...o Yamato tra 1 anno.
Netflix ha già il doppiaggio e sembra fatto anche molto bene, perché interromperlo per quello di CR o anche peggio aspettare Yamato?
Quello di CR sarà fatto dallo studio romano, quindi penso sarà superiore. Idem YamatoChe senso ha l'overdubbing? Con tutte le serie che non sono doppiate perché a questa devono dare 3 doppiaggi? Maddai è un'assurdità, un caso più unico che raro.
EDIT: Fatemi capire se devo continuarla con il doppiaggio di Netflix, o aspettare Crunchy...o Yamato tra 1 anno.
Netflix ha già il doppiaggio e sembra fatto anche molto bene, perché interromperlo per quello di CR o anche peggio aspettare Yamato?
Quello di CR sarà fatto dallo studio romano, quindi penso sarà superiore. Idem YamatoChe senso ha l'overdubbing? Con tutte le serie che non sono doppiate perché a questa devono dare 3 doppiaggi? Maddai è un'assurdità, un caso più unico che raro.
EDIT: Fatemi capire se devo continuarla con il doppiaggio di Netflix, o aspettare Crunchy...o Yamato tra 1 anno.
Netflix ha già il doppiaggio e sembra fatto anche molto bene, perché interromperlo per quello di CR o anche peggio aspettare Yamato?
Non capisco, in questo caso, quale sarebbe il senso di avere 2 doppiaggi diversi dello stesso prodotto, ma ok.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.
Quello di Netflix è di ottima fattura (almeno per quanto riguarda il primo episodio), sembra uno spreco realizzarne un altro.