Ho letto anche il secondo e ultimo numero: resto dell'idea che sia una trasposizione gradevole e abbastanza fedele, ma alcuni personaggi secondari sono praticamente scomparsi e il romanticismo di questa famosa storia d'amore un pò si perde per colpa della narrazione serrata. A chi piace il romanzo e vuole vedere una trasposizione che merita consiglio la miniserie prodotta dalla BBC.
Purtroppo non ho ancora avuto modo di leggerlo, ma lo recupererò più che volentieri.
Quanto a certi commenti... bel concerto di ignoranza! Non conoscere - almeno di nome, ma andrebbe anche letto - uno dei romanzi più importanti della letteratura inglese è grave e imbarazzante.
Non sono riuscita a recuperarlo per ora anche se vorrei almeno sfogliarlo per capire se effettivamente la mangaka sia riuscita a rendere, almeno in parte, onore alla storia originale.
Da far presente che il titolo "Orgoglio&Pregiudizio" è la traduzione corretta in italiano del titolo inglese dell'opera letteraria, queste due parole fanno parte dell'opera narrativa e sottolineano due nodi fondamentali per quanto riguarda la storia originale.
Come ha detto giustamente Antoine è una delle opere che rappresenta un periodo storico letterario molto importante del Regno Unito e che apre delle finestre su quello che era la vita del tempo.
NON vi è dubbio che possa piacere o meno, ognuno ha i propri gusti ma fermarsi solo al titolo commentandolo senza sapere ritengo che sia un errore d'eccessiva leggerezza.
Ritengo, per altro, che il titolo (in origine diverso poi l'autrice ha deciso come definitivo quello attuale Pride and Prejudice) sia azzeccato e molto intrigante ed una volta terminata la lettura non si possa far altro che confermare la scelta e trovare un gusto intrigante in essa. Oserei dire... "Se ne sentiva attratta più di quanto le facesse piacere".
Utente1240
- 12 anni fa
30
Farò finta di non stupirmi più sul livello di certi commenti... Mamma mia eh