Leggendo alcuni dei post di questa discussione, non posso non constatare che alcuni individui non riescono a comprendere il significato di una spiegazione facile come questa:
«Se studi il giapponese sai che la dislocazioni di quella lingua non sono queste. Senz'altro se dico "questo gelato è veramente buono", esso può diventare "è veramente buono questo gelato!", ma questa non è una variazione del giapponese bensì tipica dell'italiano parlato, che mette il Rema (ciò che del tema viene detto) prima del Tema (ciò di cui si parla).
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.
...ma tanto i suoi detrattori neanche lo leggeranno e commenteranno dicendo che i suoi adattamenti fanno schifo, deve cambiare lavoro ecc. :/