Venendo alla parte grafica, devo essere onesto, io l’ho trovata molto ben fatta e bella da vedere. Il film non è realizzato in animazione tradizionale, ma in computer grafica con la tecnica del cel shading. So bene che per molti la CG equivale alla peste ma, davvero, non è il caso di questo film
I sottotitoli sono quelli ufficiali che immagino ci saranno anche nella versione home video.
Quindi quelli con la traduzione "inventata"?
Direi proprio di sì a questo punto.
I sottotitoli sono quelli ufficiali che immagino ci saranno anche nella versione home video.
Quindi quelli con la traduzione "inventata"?
A quanto pare c'è stato un piccolo scandalo nell'edizione inglese/americana del film... Praticamente non sono stati consegnati i copioni in tempo...
Il film è godibile in entrambe le versioni, almeno a parere mio.
Io invece direi proprio di no.
Il film l'ho visto anch'io al Comicon, e - considerando che l'audio era giapponese - ho compreso la maggior parte delle frasi che erano davvero semplici, e i sottotitoli in italiano ne erano la traduzione fedele (ovviamente non posso confermarlo per i periodi piú complessi, ma credo comunque siamo stati fatti a dovere).
di primo acchito me sembra una boiata totale, che ricicla personaggi conosciuti sfigurandoli e decontestualizzadoli. Se facevano un semplice film di ninjia con personaggi originali nell'epoca sengoku non se lo filava nessuno!
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.
Una domanda, come ti è sembrata la traduzione? (anche solo "a naso")
A quanto pare c'è stato un piccolo scandalo nell'edizione inglese/americana del film... Praticamente non sono stati consegnati i copioni in tempo e quindi i traduttori hanno dovuto inventarsi un buon 90% dei dialoghi per il doppiaggio. E per i sottotitoli ufficiali hanno usato la stessa traduzione farlocca del doppiaggio, tanto che quando cambi l'audio a quanto pare ottieni cose come personaggi che parlano e sottotitoli muti, o parti palesemente inventate etc.
(e questo vale per tutte le versioni piratate sub eng attualmente in circolazione dato che riprendono l'edizione ufficiale. Lo dico PRIMA che a qualcuno salti in mente l'idea di vederselo a quel modo per poi venire qui a lamentarsi che Batman Ninja ha una trama del cavolo; grazie al criceto!)
In sostanza mi chiedevo se era stata fatta una traduzione inglese->italiano (o meglio nonsense->italiano) o una giapponese->italiano, cosa facilmente percepibile da "la trama aveva senso?"
Comunque sono felice che il film abbia saputo farsi valere a livello grafico, date tutte le critiche che gli erano state mosse perché "bleah, la cgi!!" o il concept "strano" (ma non totalmente inedito come hai giustamente ricordato)