E lasciarlo in giapponese yona smettendola con la mania di tradurre i titoli?
Lo squalificato costerà €6,90 a volume e sarà della collana mustSì, ok, bravi, portate più Juni Ito, ma se sarà sempre a quell'orrendo e ingiusto prezzo di 18 euro io lo lascerò sempre sullo scaffale della fumetteria.
la mia paura più grande quando si parla di titoli SC sono le onomatopee tradotte con quelle orribili font che usano. Spero che pubblicano il tutto in originale.E lasciarlo in giapponese yona smettendola con la mania di tradurre i titoli?
E lasciarlo in giapponese yona smettendola con la mania di tradurre i titoli?
eh sì infatti vengono pubblicati tutti tradotti, facendo inoltre così anche per i film americani e tutto il resto è cresciuta una generazione di ragazzi che non sa dire neanche 4 parole in inglese a differenza del resto d'EuropaE lasciarlo in giapponese yona smettendola con la mania di tradurre i titoli?
Siamo in Italia, e un titolo in Giapponese non ha proprio senso...
Forse ti è sfuggito il fatto che il giapponese sia un tantino meno diffuso dell'inglese.Seh sì infatti vengono pubblicati tutti tradotti, facendo inoltre così anche per i film americani e tutto il resto è cresciuta una generazione di ragazzi che non sa dire neanche 4 parole in inglese a differenza del resto d'Europa
Forse ti è sfuggito il fatto che il giapponese sia un tantino meno diffuso dell'inglese.Seh sì infatti vengono pubblicati tutti tradotti, facendo inoltre così anche per i film americani e tutto il resto è cresciuta una generazione di ragazzi che non sa dire neanche 4 parole in inglese a differenza del resto d'Europa
Non ti hanno ancora bannato per avermi insultata via mp? E pensare che una volta hanno bannato me per niente...E' meno diffuso ma è pure più facile da pronunciare, per un italiano, perché segue delle regole fonetiche ben precise. L'inglese non ha regole, e ogni parola fa storia a sé
Non ti hanno ancora bannato per avermi insultata via mp? E pensare che una volta hanno bannato me per niente...E' meno diffuso ma è pure più facile da pronunciare, per un italiano, perché segue delle regole fonetiche ben precise. L'inglese non ha regole, e ogni parola fa storia a sé
Fairy Tail Harvest (libro illustrato di Fairy Tail): si sperano notizie a breve dai partner internazionali
Chi prenderà il posto di Ushio e Tora?
"Nessuno può prendere il posto di Ushio e Tora"
un manga se è valido resta comunque tale, indipendentemente che abbia il titolo originale sia che si chiami “Elenco telefonico di zio Peppuzzo”, è il contenuto che fa la differenza non il titolo.
Mi è rimasto ancora impresso il commento di un utente di un paio di anni fa riguardo Rocky Joe:
“Uhhh, figo Rocky Joe, è il mio manga preferito in assoluto, sono contento che lo portino in formato Perfect! Ah ma………lo chiameranno così? Allora no, non lo comprerò
Sì, ok, bravi, portate più Juni Ito, ma se sarà sempre a quell'orrendo e ingiusto prezzo di 18 euro io lo lascerò sempre sullo scaffale della fumetteria.
Sì, ok, bravi, portate più Juni Ito, ma se sarà sempre a quell'orrendo e ingiusto prezzo di 18 euro io lo lascerò sempre sullo scaffale della fumetteria.
A parte che non era 18 ma 16, hai mai comprato manga Oblomov o Coconino (al mondo non esiste solo Star...)? Opere spesso bellissime, che vengono vendute a 18/20 euro per volume (di 150/200 pagine). Il prezzo non è né orrendo né ingiusto: è alto, semmai, ma se si vogliono leggere opere di nicchia l'unica è accettare di pagarle di più dei canonici manga commerciali. I 16 euro per le 340 pagine di Uzumaki sono accettabili, perché si tratta d'un volume ben confezionato e stampato su carta ad alta grammatura, con alcune tavole a colori. Poi anch'io preferirei che i manga mi venissero regalati, ma purtroppo mi tocca pagarli per averli, e se penso che l'opera valga la pena sono disposto a spendere anche qualcosa in più.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.