A me comunque 'sta scelta di cambiare il nome dell'ultimo film di Lamù continua a sembrare senza senso: se è vero che il titolo originale in Giappone è "kanketsuhen" che vuol letteralmente dire "capitolo finale" è altrettanto vero che gli ultimi capitoli del manga dai quali è tratto si chiamano "ボーイ ミーツ ガール" ovvero "Boys meet girl", e questo è stato fino ad oggi il titolo "internazionale" del film.
Se proprio gli si vuole dare un titolo identico a quello che ha in patria, comunque, lo si deve tradurre come "capitolo finale", in italiano. Perché "Final chapter", in inglese?
Siamo ai livelli di "What's my destiny Dragonball" o "What a mess Dr. Slump & Arale"...
Ottimi entrambi ^^
Ho notato che tra le foto dell'articolo c'è la costina "modificata" di Remember My Love (il 3° film di Lamù): Come hai fatto ad averla, Ironic? Visto che anche io ho il Bluray con la costina "errata"... 😅
Ho notato che tra le foto dell'articolo c'è la costina "modificata" di Remember My Love (il 3° film di Lamù): Come hai fatto ad averla, Ironic? Visto che anche io ho il Bluray con la costina "errata"... 😅
Bravo..dovevo dirlo
Si trova nel box di final chapter proprio per correggere l'errore
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.