Dopo il ritorno di Sailor Moon, ci prendiamo la briga, grazie agli “infiltrati” di AnimeFun!, di lanciare un’altra bomba animata: Pokémon è in fase di ridoppiaggio dal primissimo episodio!
Sì, avete letto bene, i Pokémon saranno ridoppiati daccapo. Ma facciamo un passo indietro: perché questa scelta? Ricorderete da una delle scorse interviste al direttore della fascia ragazzi Mediaset che la società non ha potuto acquistare la nuova serie dei mostriciattoli tascabili a causa di alcune “assurde pretese” imposte dall’America. In sostanza si richiedeva a Mediaset la messa in onda di due episodi interi (uno vecchio e uno nuovo) nei giorni e negli orari indicati dalla società americana, l'utilizzo della base originale statunitense per la sigla italiana, e un adattamento diverso per alcuni nomi e terminologie.
Così, K2 e Jetix (oggi Disney XD) hanno preso la palla al balzo, acquistando e trasmettendo Pokémon Battle Dimension a cui seguiranno le serie successive inedite, come Pokémon Galactic Battle, e le repliche dei vecchi episodi.
Quindi un ridoppiaggio essenziale che vede farsi da parte l'ormai storico studio di Merak Film, da sempre curatore dell'adattamento italiano dell’anime, in favore dello Studio Asci coordinato direttamente dall’America.
Tutti i doppiatori principali del primo adattamento sono riconfermati, ma ci saranno delle new entry a dar voce ai personaggi di contorno.
Come da imposizione, la nuova sigla italiana della prima serie dei Pokémon sarà un adattamento di quella USA. A interpretarla troviamo Fabio Ingrosso. Eccola in anteprima:
Sì, avete letto bene, i Pokémon saranno ridoppiati daccapo. Ma facciamo un passo indietro: perché questa scelta? Ricorderete da una delle scorse interviste al direttore della fascia ragazzi Mediaset che la società non ha potuto acquistare la nuova serie dei mostriciattoli tascabili a causa di alcune “assurde pretese” imposte dall’America. In sostanza si richiedeva a Mediaset la messa in onda di due episodi interi (uno vecchio e uno nuovo) nei giorni e negli orari indicati dalla società americana, l'utilizzo della base originale statunitense per la sigla italiana, e un adattamento diverso per alcuni nomi e terminologie.
Così, K2 e Jetix (oggi Disney XD) hanno preso la palla al balzo, acquistando e trasmettendo Pokémon Battle Dimension a cui seguiranno le serie successive inedite, come Pokémon Galactic Battle, e le repliche dei vecchi episodi.
Quindi un ridoppiaggio essenziale che vede farsi da parte l'ormai storico studio di Merak Film, da sempre curatore dell'adattamento italiano dell’anime, in favore dello Studio Asci coordinato direttamente dall’America.
Tutti i doppiatori principali del primo adattamento sono riconfermati, ma ci saranno delle new entry a dar voce ai personaggi di contorno.
Come da imposizione, la nuova sigla italiana della prima serie dei Pokémon sarà un adattamento di quella USA. A interpretarla troviamo Fabio Ingrosso. Eccola in anteprima:
La nuova sigla fa schifo rispetto alla precedente.
Molto meglio la sigla che negli anni abbiamo ascoltato un sacco di volte e che i bambini conoscono a memoria...Questa nuova è moscia,la voce del cantante non mi piace e le scene sono quelle della prima sigla e soprattutto spoileranti! Comunque secondo me l'episodio di Tentacruel che distrugge un palazzo secondo me lo rifaranno,all'epoca della prima messa in onda lo fecero e fu anche incluso nelle videocassette che vendettero dopo che fecero la prima serie in tv e che io ho tutte...
Comunque le prime 3 serie dei Pokemon rimangono,secondo me,le migliori e se le rifaranno le guardarei volentieri! Un pezzo della mia infanzia,quanti ricordi...
OT - Ho notato che la faccina che vomita va alla grande negli ultimi 2 giorni! La vedo in ogni notizia!! FINE OT
Comunque basta che Brock me lasciano Bottale, e gli altri principali me va più che bene.
Ma ho 2 considerazioni in merito
-Se e' la versione 4kids/americana è inutile che ve la ripropongano ridoppiata ma sempre storpiata in dialoghi mosse e nomi
-Angel_vegetto: se dici dove firmare la petizione firmo anche io, tra anime fan e' giusto aiutarsi
Inoltre si puo' sfruttare la cosa per far capire a mediaset quanto a noi piace il nuovo standard settato da Rai4 scrivendo tipo
"Alla luce del giusto trattamento e rispetto dimostrato verso gli anime e il loro pubblico da Rai4, che propone le serie con: sigle originali, nessuna censura e dialoghi praticamente tradotti dall'originale.
Chiediamo un trattamento analogo per Sailor moon."
Che ne dite?
Cosi non solo si promuove il giusto adattamento degli anime, ma gli si mette la pulce nell'orecchio che stiamo facendo la spesa in un altro negozio e ci troviamo meglio
3:>
Quindi linka la petizione o chiedi allo staff di AC di aprire una notizia apposita
:D
Io sono cresciuta con i Pokemon e tuttora mi diverto un sacco con gli RPG per DS.
Considera che Rai4 non fa altro che acquistare le serie da Dynit e mandarle in onda così come sono.
Il merito va a Dynit per l'ottimo lavoro che svolge quando propone una serie in Italia, oltre che alla direzione di Rai4 che sa ben scegliere.
Purtroppo la realtà mediaset è un po' diversa, nel senso che loro seguono (per quelo che so) molte più parti della filiera dell'adattamento e del doppiaggio.
E purtroppo ormai si sa, che per quanto ci si impegni, il target di mediaset rimarrà quello che è sempre stato, e di conseguenza anche gli adattamenti, i doppiaggi e i relativi tagli, resteranno tali.
Poi va beh, c'è da dire che da almeno un piccolo comparto di mediaset lo sforzo di proporre qualcosa di qualità c'è, il problema è che gli vengono sempre e comunque segate le gambe.
Una cosa contro cui invece sarebbe giusto combattere, è la concessione in licenza mondiale delle varie serie agli USA.
Peccato che per quanto io parli bene mi ritrovo la mia ragazza che se ne frega e si compra l'astuccio di YuGiOh GX anche se non le piace, giusto per collezione e non credo che sia l'unica persona a ragionare in questo modo... (e non va' a scuola da molti anni)
Comunque tutto sto lavoro che si apprestano a fare mi lascia del tutto indifferente, non vedo serie di pkmn ormai da anni e anni...L'unica cosa targata pkmn che apprezzo è il videogioco rpg per gameboy/ds..
Ah, una domanda: per l'episodio "Vacanza ad Acapulco" , da noi censurato perché durante un concorso di bellezza in costume da bagno partecipava anche James con un seno finto (XD) ma in america mandato tagliuzzato, che si farà? E l'episodio del Tentacruel ci arriverà o no?
Ah, mi unisco anch'io a quelli che chiedono Pokémon Special in Italiano, anche se sembra che gli editori italiani neanche sappiano della sua esistenza ._.
Quindi adesso i doppiaori ridoppieranno tutto da capo l'anime perchè è cambiato lo studio di doppiaggio, chissà che noia però per tutti i doppiatori dover ridoppiare sin dalla prima puntata un anime che hanno già doppiato molti anni fa,
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.