Aggiornando il quadro delle serie disponibili in simulcast per questa stagione invernale 2015, rileviamo che il portale Crunchyroll ha ora aggiunto al proprio catalogo anche la versione sottotitolata in italiano di Yuri Kuma Arashi e Binan Koukou Chikyuu Bouei Bu Love! Contemporaneamente sono stati aggiunti sottotitoli in italiano anche a Akatsuki no Yona, anime in prosecuzione e di cui sono disponibili 13 episodi.
Tra gli anime della stagione invernale sono state aggiunte le versioni in italiano anche per Absolute Duo, Military! e Shinmai Maou no Testament.
Fonte Consultata:
Crunchyroll
Aggiornamento del 20/1/2015
Tra gli anime della stagione invernale sono state aggiunte le versioni in italiano anche per Absolute Duo, Military! e Shinmai Maou no Testament.
La storia è ambientata in un mondo ove è divenuto comune l'utilizzo delle Blaze, armi che persone particolarmente predisposte ottengono dalla manifestazione del proprio animo. Tooru Konoe è uno di questi soggetti ma pare è anche l'unico la cui arma è in realtà uno scudo. Entrato in un'accademia preposta all'addestramento dei possessori di Blaze, finirà per fare coppia con la bella Julie Sigtuna.
La storia si svolge durante il conflitto tra il Ducato di Krakozhia e la Repubblica di Grania. Nel bel mezzo della battaglia sembra che il salvatore del ducato debba essere lo studente otaku Souhei Yano. Due soldatesse, il tenente Ruto e il sottotenente Haruka, irrompono - a bordo di carri armati - nella vita quotidiana Sohei, seguite a ruota dalla soldatessa nemica Shachirofu, incaricata di assassinarlo. Nessuna delle tre lesina armi e spari, partono colpi senza esitazione dentro la casa dello studente e per tutto il quartiere…
"Ehi, avevi detto di volere una sorellina, giusto?".
Lo studente al primo anno, Toujo Basara, se lo sente di colpo chiedere da suo padre e rimane allibito da questa affermazione. Come se non bastasse, il suo eccentrico genitore gli dice inoltre che presto si risposerà. Poco dopo il padre di Basara parte per un viaggio oltreoceano lasciando alle cure del giovane ragazzo due bellissime sorellastre.
Basara però non sa che la vera identità di Mio è quella di nuova Regina dei Demoni, mentre Maria è una Succube. Così, per proteggerle, Basara decide di formare un contratto tra "padrone e servo" con Mio, ma per sbaglio, il contratto si inverte e Basara diventa il nuovo "padrone". Ciò lo porterà ad innumerevoli situazioni erotiche con la malcapitata Mio! La vita di Mio però è costantemente in pericolo poiché la ragazza è braccata sia dalle altre tribù demoniache che dagli eroi.
Lo studente al primo anno, Toujo Basara, se lo sente di colpo chiedere da suo padre e rimane allibito da questa affermazione. Come se non bastasse, il suo eccentrico genitore gli dice inoltre che presto si risposerà. Poco dopo il padre di Basara parte per un viaggio oltreoceano lasciando alle cure del giovane ragazzo due bellissime sorellastre.
Basara però non sa che la vera identità di Mio è quella di nuova Regina dei Demoni, mentre Maria è una Succube. Così, per proteggerle, Basara decide di formare un contratto tra "padrone e servo" con Mio, ma per sbaglio, il contratto si inverte e Basara diventa il nuovo "padrone". Ciò lo porterà ad innumerevoli situazioni erotiche con la malcapitata Mio! La vita di Mio però è costantemente in pericolo poiché la ragazza è braccata sia dalle altre tribù demoniache che dagli eroi.
La storia "fantasy intellettuale" ha come protagonista Kureha, una liceale "trasparente" che viene a malapena notata dalle altre persone. Kureha però praticamente ogni notte fa uno strano sogno "su un orso e una tempesta trasparente" in cui la sua (misteriosa) compagna di classe Ginko Yurishiro le appare sotto forma di un orso.
Trama (dal sito ufficiale):
Un giorno, nelle profondità dell’universo, l’asteroide Kumaria esplose.
I frammenti dell'asteroide causarono una pioggia di meteoriti che si abbatté sulla Terra. Quando ciò accadde, per qualche motivo tutti gli orsi sulla Terra si ribellarono simultaneamente, attaccando l’umanità! In “Uomini contro orsi” gli orsi mangiavano gli uomini, e gli uomini mangiavano gli orsi, in una catena senza fine di lotta e odio. Alla fine, tra uomini e orsi fu eretto un enorme “Muro di Estinzione”, grazie al quale il conflitto terminò.
Mondo degli umani.
Una mattina, le studentesse dell’Accademia Arashigaoka Kureha Tsubaki e Sumika Izamino, mentre erano da sole, si imbattono in un giglio che sboccia in un'aiuola fiorita. Le due sono allo stesso tempo amiche e amanti. Il prato è per loro un luogo importante. Si guardano negli occhi, e in quel momento scatta l’assordante “allarme orso”! Gli orsi sono penetrati nel mondo degli umani, attaccandoli!
Saranno davvero quegli orsi…? Un mistero tira l’altro in rapida successione! Si alza il sipario su Yuri Kuma Arashi!
Trama (dal sito ufficiale):
Un giorno, nelle profondità dell’universo, l’asteroide Kumaria esplose.
I frammenti dell'asteroide causarono una pioggia di meteoriti che si abbatté sulla Terra. Quando ciò accadde, per qualche motivo tutti gli orsi sulla Terra si ribellarono simultaneamente, attaccando l’umanità! In “Uomini contro orsi” gli orsi mangiavano gli uomini, e gli uomini mangiavano gli orsi, in una catena senza fine di lotta e odio. Alla fine, tra uomini e orsi fu eretto un enorme “Muro di Estinzione”, grazie al quale il conflitto terminò.
Mondo degli umani.
Una mattina, le studentesse dell’Accademia Arashigaoka Kureha Tsubaki e Sumika Izamino, mentre erano da sole, si imbattono in un giglio che sboccia in un'aiuola fiorita. Le due sono allo stesso tempo amiche e amanti. Il prato è per loro un luogo importante. Si guardano negli occhi, e in quel momento scatta l’assordante “allarme orso”! Gli orsi sono penetrati nel mondo degli umani, attaccandoli!
Saranno davvero quegli orsi…? Un mistero tira l’altro in rapida successione! Si alza il sipario su Yuri Kuma Arashi!
La storia si incentra su un gruppetto di cinque liceali, En, Atsushi, Yumoto, Io e Ryuu che hanno formato il "Club della difesa della Terra" nel quale però in pratica non fanno niente. Un giorno, mentre En e Atsushi si trovano nel bagno pubblico gestito dalla famiglia di Yumoto, appare dal nulla una creatura rosa parlante di nome Wombat. Il giorno dopo, quando si riuniscono anche con Io e Ryuu, il Wombat dona loro cinque braccialetti e li supplica di aiutarlo a salvare la Terra. Ma come? Sicuramente se la dovranno vedere con il club della Conquista formato dagli aitanti Kinshiro, Ibushi e Akoya oltre che da uno strano porcospino verde...
“Un epico fantasy sentimentale ambientato in un regno in rovina”. Yona è l’unica figlia dell’imperatore di Kouka, amata e viziata, è abituata ad ogni sorta di lusso. La principessa ha una cotta per suo aitante cugino Soo-won, e le sue giornate trascorrono serene, disturbate solo dalla sua insolente guardia del corpo, il generale Son Hak. La ragazza decide di rivelare i suoi sentimenti al padre, per far benedire una possibile unione col cugino, ma il genitore si oppone fermamente. Ciononostante, dopo aver ricevuto un meraviglioso regalo per il suo sedicesimo compleanno dall’amato, la principessa vuole tentare nuovamente di convincere il genitore. Ma prima che possa conferire col padre, il perfetto mondo della protagonista viene distrutto per sempre: Soo-won assassina il monarca, per succedergli al trono, così Yona, con il cuore spezzato, è costretta a fuggire con Son Hak e darsi alla macchia. Soo-won ha dalla sua l'esercito, quindi l'unica forza ingrado di opporglisi sono i leggendari dragoni protettori. Per riconquistare il trono usurpato Yona affronterà un'avventura al fine di trovarli, riunirli e convincerli a seguirla... non sarà facile perché i dragoni sono nascosti e sparsi per il mondo e non sempre intenzionati a diventare i paladini di questa principessa dai capelli rossi.
Fonte Consultata:
Crunchyroll
Sono totalmente ignorante come ho già detto prima su quali siano i meccanismi che regolino le vendite e gli acquisti di licenza, altrimenti avrei inserito dei link nei miei commenti. Ciò che come tu anche dici è che siamo totalmente all'oscuro dei dettagli riguardanti le aree geografiche interessate, da ciò non si riesce a dedurre se vi sia una licenza assoluta o meno, o se anch'essa vi sia quali siano i termini per cui possa essere acquistata o venduta. Ripeto come già detto prima, mi sembra solamente l'anarchia più totale, dove gli americani con il loro capitalismo sfrenato cercano di monetizzare anche sugli fps di video che riesci a visionare, altre realtà che anche se a titolo gratuito generano un prodotto che sembra una perculata, e poi c'è Dynit che grazie al cielo in maniera totalmente gratuita mette a disposizione delle serie subbate in italiano decente. Ai giapponesi ovviamente interessano gli introiti e più ne hanno meglio è per loro, quindi via a più simulcast anche se non vi è un controllo periferico su come essi vengono gestiti. Nella mia modesta ignoranza, mi sembra che l'anarchia regni sovrana, al di là di contenuti disponibili o non disponibili nel nostro idioma, il succo del mio discorso voleva essere questo, non di certo discernere quali fossero i cavilli burocratici e legali di certi accordi di cui non si è neanche a conoscenza.
@Cobra
Scusami eh ma preferisco "buttare" i miei soldi in BD ed appoggiare Dynit o Yamato piuttosto che finanziare un servizio si pieno di contenuti ma pessimo sulla qualità per una spesa poi che in fin dei conti è superflua. Possa il cielo castigarmi se dico o faccio il contrario di quanto detto (trolling mode off). Ma fattela una risata e piuttosto che commentare così manco fossi in fase pre-ciclo lurka next-time. See you later.
Quoto poi KazuyaRyuzaki e Meganoide. Il mio pensiero al di là delle fuffe inutili è molto affine al loro.
E ricordatevi che vi state perdendo il drama di Team Medical Dragon. Gratis.
Ah, il discorso "pagare per 1-2 anime a stagione non conviene" non regge nel momento che ci sono tutti gli arretrati (e ditemi che Naruto e Eyeshield 21 non fanno gola a nessuno). Che comodo che è vedermi Samurai Flamenco dopo che viene recensito qui in HD e senza attese do download... ECCO perchè meno di 5€ al mese li pago volentieri, per essere il primo a vedere e pure bene. Alla faccia dei tanti speedsub ita che ignorano la qualità (e non sto dicendo che tutti gli speedsub fanno schifo, ma qualcuno ce n'è, in ogni lingua).
La mia linea di fansub è che quando una casa ITALIANA licenzia un qualcosa allora depongo le armi
Che strano, ho dei bluray FRANCESI comprati regolarmente al Game Stop italiano, uno con un gran bel doppiaggio, l'altro devo ancora aprire la confezione (Piano Forest).
Da che pulpito detto da quello che spara letame su ogni serie vintage edita da Yamato video
Comprateli te i DVD con la nebbia (che io Daikengo lo volevo comprare per davvero).
E Cobra serie TV la voglio... O mi devo fare i rip da Youtube via Yamato Animation e NozomiENT?
LOL ! Il problema caro Ryogo è se il server cloud fa ka-boom o Crunchyroll decide di mandarti a quel paese pur pagando ti ritrovi con niente in mano. Quindi cosa vai a pagare ? L'esclusiva della visione ? Dovrei spendere dei soldi per un'esclusiva di un sub pessimo ? Personalmente preferisco di no, tu magari di si, è la vita, ognuno prende le sue decisioni, ma il mio discorso non puoi dire che non regga. Detto questo ringraziando il cielo conservo ancora nei miei hdd le puntate Eyeshield 21 e Samurai Flamenco, quando e se voglio rivederle attacco l'hdd al pc e visiono come e quando e dove voglio senza che abbia bisogno di altro.
Piccola parentesi OT: Non so quanto possa fare gola un anime pieno di filler e che continua imperterrito con i filler senza che non vi fossero stati i filler avrebbe avuto lo stesso successo mainstream filler a parte. Tralasciando il mio apprezzamento per i filler, non ho mollato Naruto per il rispetto che provo per l'autore e per la prima serie ma anche e sopratutto perché prima di spalare merda come se non vi fosse un domani voglio visionare l'opera per intero. Delusione a pacchi...
Statisticamente è più facile che ti si bruci l'hdd perdendo tera e tera di dati piuttosto che chiudano i server di CR, se non mi credi prova a chiedere a Stregato degli SSA quanta roba a perso così. :E
Ma poi per Eyeshield 21, parliamo di quel fansub cominciato dagli Yatta-dragon e terminato in qualche modo dagli FTF, in cui i termini cambiano da episodio ad episodio a seconda del traduttore di turno?
Ricordo con orrore perfino un episodio in cui Bomber venne tradotto con bombardiere... che dire tientelo pure stretto, ma se fossi un vero fan dell'anime dovresti essere il primo a chiedere un'edizione fatta come si deve piuttosto che accontentarti di un lavoro fatto amatoriale ed in modo approssimativo.
In ogni caso un servizio pagato dovrebbe mantenere una certa reperibilità online e, se i server fanno boom o i nordcoreani vanno di DDoS, il servizio dovrebbe comunque tornare online.
Quindi il servizio cloud sarebbe molto più sicuro della copia digitale (e persino della copia fisica, nel caso che il cuginetto di 2 anni decida di usarla come fresbee).
Statisticamente è più facile che ti si bruci l'hdd perdendo tera e tera di dati
Se uno poi è un po' paranoico sulla tenuta degli HDD, un bel RAID 1 e passa la paura
e ricordate la via è inglese !
Ti ho risposto in privato visto che il post è stato considerato OT. Comunque la mia opinione in merito a Crunchyroll l'ho espressa diverse volte, rispetto il tuo pensiero, ma la penso diversamente. Detto questo e mi sembra doveroso risponderti anche qui, andare dagli FTF e chiedere una versione 2.0 di Eyeshield 21 mi sembra non solo presuntuoso ma anche scortese sopratutto perché è qualcosa che non mi spetterebbe di diritto, posso solo ringraziare di averlo fatto visto che erano l'unico fruibile in maniera decente. Infine potrei soprassedere volendo sul cloud, ma non nella maniera con cui lo propone Crunchyroll che reputo una perculata. Spero quindi che il futuro sia più Dynit e PopCorn TV e Yamato per tutti e meno Crunchytroll.
Già che andate a scuola, approfittatene, no?
A quelli che hanno la linea di m**** cosa gli dici?
Trasferitevi?
Da che mondo è mondo se il servizio fa schifo, la colpa è del servizio stesso.
Non dell'utenza.
Perché magari l'inglese scolastico ti consente di divenire un traduttore provetto e/o quantomeno decente ? No ma dico dici sul serio o stai trollando ? Tralasciando che oltre ad avere passione bisognerebbe essere quantomeno portati per una cosa del genere ed avere quantomeno una discreta capacità di adattamento a seconda del contesto. Questo a scuola mica te lo insegnano quanto piuttosto un inglese grammaticale di base. Se poi ripeto hai passione e frequenti qualche corso extrascolastico e magari ti fai un bel viaggetto dove l'anglosassone lo parlano beh di certo espandi il tuo bagaglio linguistico. Anche io alle medie mi dilettavo con jrpg principalmente nell'idioma anglosassone per non parlare di titoli come TLoZ Ocarina's of Time e Majiora's Mask e il cielo solo sa quanto sbattimento era capire e tradurre per completare quest e sub quest. Di certo non mi reputo anche avendo avuto tali esperienze un traduttore, bisogna essere portati ed avere passione per certe cose, non si possono fare discorsi del genere con cotanta superficialità imho.
senza contare che gli horrible e molti inglesi pigliano proprio da crunchie e... molti sub italiani sottotitolano partendo dall' inglese e dagli horrible. non tutti ma alcuni...
Alcuni qui hanno dipinto il servizio eng come ottimo ed accurato, ma la verità è che nemmeno esso è assente da lacune (alcune addirittura grossolane).
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.