Rivelate le copertine della prossima edizione giapponese di L'Attacco dei Giganti: Birth of Rivaille, spin-off della serie originale illustrato da Hikaru Suruga ed edito in Italia da Planet Manga.
I due volumi usciranno in contemporanea al prezzo di 972 yen (quasi 8€) il 9 giugno 2017.
Questo spin-off si basa sulla visual novel inizialmente inclusa nella prima edizione limitata del terzo e sesto volume della serie originale della prima stagione dell'anime uscita in DVD e BluRay.
Il manga è stato pubblicato dalla Kodansha sulla rivista femminile ARIA, nei numeri da gennaio ad agosto 2014.
Il primo volume uscì nell'aprile 2014 seguito ad agosto dal secondo e ultimo, con oltre 1,5 milioni di copie stampate.
Ecco le nuove cover:
Ecco incluse alcune illustrazioni di Suruga:
Un veloce sguardo alle pagine:
Ecco le copertine che sono state sostituite:
Suruga ha festeggiato l'uscita con un tweet:
Fonte consultata:
Crunchyroll
I due volumi usciranno in contemporanea al prezzo di 972 yen (quasi 8€) il 9 giugno 2017.
Questo spin-off si basa sulla visual novel inizialmente inclusa nella prima edizione limitata del terzo e sesto volume della serie originale della prima stagione dell'anime uscita in DVD e BluRay.
Il manga è stato pubblicato dalla Kodansha sulla rivista femminile ARIA, nei numeri da gennaio ad agosto 2014.
Il primo volume uscì nell'aprile 2014 seguito ad agosto dal secondo e ultimo, con oltre 1,5 milioni di copie stampate.
Ecco le nuove cover:
Spin-off della serie in versione shoujo. La storia si incentra sul passato di Levi.
Il giovane Erwin Smith è l'astro nascente della Legione Esplorativa, l'unica speranza dell'umanità per sconfiggere i giganti, mostri che si nutrono di esseri umani. Spietato e privo di compassione, ogni pensiero di Erwin è votato alla strategia. Ma sotto la superficie su cui poggia i suoi piedi si estende un altro mondo, quello sotterraneo, in cui gli esseri umani vivono e muoiono circondati dai rifiuti che la capitale getta via. E' qui che il criminale Levi sopravvive grazie alla sua astuzia e agilità. Ma quando questi due uomini ambiziosi incrociano le loro strade, chi dei due si dimostrerà più forte?
Il giovane Erwin Smith è l'astro nascente della Legione Esplorativa, l'unica speranza dell'umanità per sconfiggere i giganti, mostri che si nutrono di esseri umani. Spietato e privo di compassione, ogni pensiero di Erwin è votato alla strategia. Ma sotto la superficie su cui poggia i suoi piedi si estende un altro mondo, quello sotterraneo, in cui gli esseri umani vivono e muoiono circondati dai rifiuti che la capitale getta via. E' qui che il criminale Levi sopravvive grazie alla sua astuzia e agilità. Ma quando questi due uomini ambiziosi incrociano le loro strade, chi dei due si dimostrerà più forte?
Ecco incluse alcune illustrazioni di Suruga:
Un veloce sguardo alle pagine:
Ecco le copertine che sono state sostituite:
Suruga ha festeggiato l'uscita con un tweet:
2期だー!待ってました!
— 駿河ヒカル (@surugahikaru) 1 aprile 2017
今日は悔いなき選択も\(^o^)/ pic.twitter.com/Yqbzhvldva
Fonte consultata:
Crunchyroll
Qualcuno mi tolga una volta per tutte questo dubbio, please!
E' Levi il modo esatto di chiamarlo, Rivaille proviene dalla traduzione in caratteri nostrani del suo nome ovvero リヴァイ che tradotto è "Rivai" a creare anche più casino ci si mette anche il fatto che i giapponesi specialmente quando parlano in inglese non riescono tramite suono a far distinguere la R dalla L, e per terminare e per dare conferma esatta che il nome sia Levi e non Rivaille è che lo stesso Hajime Isayama che l'editore di Shingeki no Kyojin quest'ultimo tramite account twitter se non ricordo male, ha confermato che in caratteri nostrani si chiama Levi.
Te lo consiglio perché oltre a essere piacevole è stato canonizzato da Isayama.
Grazie! Tra l'altro tentando di togliermi il dubbio prima che qualcuno mi rispondesse, sono andata a fare una ricerca su google ma ho chiuso la pagina dopo un nanosecondo visto che i primi risultati portavano il nome "Levi" seguito da un certo cognome... credo di essermi beccata un megaspoiler, uffaaaaaa! >.<
Capisco e mi dispiace ma almeno per ora nel manga senza fare spoiler dico solo che non è come pensi.
Come hai detto tu la traslitterazione dei caratteri リヴァイ è «Rivai». E in questo caso la trascrizione corretta è Levi (che si pronuncia Livai in inglese. Come i jeans, Levi's, cioè «Livais»).
Rivaille è uno dei tanti abomini di chi lavora in Planet... Perché se è vero che la traslitterazione Rivai può essere trascritta in tanti modi, sicuramente il nome simil francese Rivaille non è tra queste possibilità. Rivaille in giapponese sarebbe リヴァユ (traslitterato «Rivayu»)...
Mmmm secondo me ti confondi. Sul fatto che Levi Strauss si pronunci come sostieni ho i miei grossi dubbi.
Esattamente! Rileggendo ciò che ho scritto ho notato di aver dimenticato di scrivere che Rivaille è appunto una traduzione errata della traslitterazione dei caratteri giapponesi. Molti hanno dato importanza a Rivaille perché sono andati avanti con la teoria che Levi fosse un nome francese e che a quanto pare la pronuncia in francese di Rivaille sia simile a Levi ( non ne sono sicuro ho solo letto di questa cosa, non parlo francese quindi non posso confermare ahimè), e quindi credo che la stessa planet sia andata avanti con questa convinzione ma in sostanza possiamo dire che grazie all'autore si è fatta chiarezza su questo mistero.
La pronuncia originale è chiaramente un'altra, ma a seconda del luogo è stata modificata. Quindi i jeans Levi's sono "Livais" (all'americana), mentre per esempio l'antropologo franco-belga Lévi-Strauss è "Levì Stross". In tedesco si pronuncia come è scritto.
In questo caso è chiaramente adottata la pronuncia anglofona del cognome ebraico Levi, appunto Livai.
https://it.forvo.com/word/levi%27s/#en
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.