Crunchyroll è un vero e proprio colosso a livello internazionale per quanto riguarda la disponibilità di serie anime e ha mantenuto alto il suo nome per anni con l'aumentare dei suoi milioni di iscritti.
Il portale di streaming ora ha intenzione di allargarsi maggiormente, aggiungendo una localizzazione mai avuta fino ad ora per determinati titoli.
Che vuol dire?
Alcune serie verranno scelte dal catalogo Crunchyroll e riceveranno un doppiaggio in varie lingue per renderli ancora più fruibili: la prima lingua sarà lo spagnolo, e in seguito arriveranno anche portoghese brasiliano, tedesco e francese.
Ecco gli anime prescelti per questo iniziale ampliamento:
Schwarzes Marken
Yamada-kun And the Seven Witches
Rokka -Braves of the Six Flowers-
A breve se ne saprà di più, ma intanto l'unica certezza è che non ci sarà, per il momento, alcun doppiaggio italiano!
Fonte consultata:
Crunchyroll
Il portale di streaming ora ha intenzione di allargarsi maggiormente, aggiungendo una localizzazione mai avuta fino ad ora per determinati titoli.
Che vuol dire?
Alcune serie verranno scelte dal catalogo Crunchyroll e riceveranno un doppiaggio in varie lingue per renderli ancora più fruibili: la prima lingua sarà lo spagnolo, e in seguito arriveranno anche portoghese brasiliano, tedesco e francese.
Ecco gli anime prescelti per questo iniziale ampliamento:
Schwarzes Marken
Yamada-kun And the Seven Witches
Rokka -Braves of the Six Flowers-
A breve se ne saprà di più, ma intanto l'unica certezza è che non ci sarà, per il momento, alcun doppiaggio italiano!
Fonte consultata:
Crunchyroll
Lo so XD Però di shonen costosi della Shueisha da doppiare non me ne vengono in mente di altri.
E HxH (che suppongo sia la serie nuova) che sono 148 episodi... boh, a me pare follia.
Dopo che interrompi Beelzebub, Magic Kaito e Reborn... chi pensa che vengano doppiati tutti gli episodi di Kenshin? L'unico con la possibilità (forse) di arrivare in fondo è HxH (che la serie vecchia pare avesse riscosso un discreto successo).
Comunque, fossi in Yamato, non me la prenderei con CR (che ha solo forzato la mano per ottenere il massimo) ma con chi non ha adempiuto al contratto (Warner), visto che YV il contratto l'ha fatto con Warner, mica con CR.
Credo che ai piani alti siano incacchiati anche con Warner XD
Infatti non mi sembra che Yamato se la sia presa con CR, sul loro profilo qualcuno ha giustamente sottolineato il loro disappunto nei confronti dei produttori.
Infatti, anche se avrebbe le ragioni per farlo, non mi sembra che Yamato se la sia presa con CR, sul loro profilo qualcuno ha giustamente sottolineato il loro disappunto nei confronti dei produttori.
E tu credi che prendano serie lunghe e costose per doppiarle al volo? Illuso.
Intanto la faranno uscire con i sub, poi, forse, valuteranno se doppiarla. All'appoggio di una tv ci credo poco, ma potrebbe spiegare il motivo di un cambio editoriale così repentino. Vedremo a breve, credo.
nuooo non se la son presi con crunchyroll, è solo palese che ogni commento di yamato in quel post c'è una punzecchiatura nei loro confronti XD
non hanno mai detto che sono lunghe, ma solo che sono 2 serie shonen che costano tanto
beh mica ho detto che devono rilasciare tutto in una volta al volo, possono benissimo fare come dynit coi suoi doppiaggi che mandano un episodio a settimana su vvvid, l'importante che rilascino qualcosa, perché dire che comprano questo e comprano quello è facile, ma poi farlo davvero e dimostrare che hanno voglia di fare è tutta un altra cosa, e le millantamila serie che non hanno mai portato a termine sono palesi a tutti quindi o si danno una mossa o davvero fra 6 mesi possono dichiarare fallimento
hanno parlato di doppiaggi quindi direi di no XD
Speriamo che sia così, considerato che la qualità dei doppiaggi Yamato diminuisce con l'aumentare degli episodi. Già quando ce ne sono una cinquantina per loro è sempre buona la prima...
Cioè?
http://www.crunchyroll.com/anime-news/2017/11/16-1/crunchyroll-launches-international-dubs-today
Se pubblicassero una statistica degli abbonati italiani positivissima, se ne potrebbe pure parlare. In questo momento, ribadisco che è meglio rimanere ai sottotitoli.
http://www.crunchyroll.com/anime-news/2018/07/21/crunchyroll-adds-new-international-dubs-to-library
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.