Nel proprio canale Youtube, il doppiatore Maurizio Merluzzo ha pubblicato un breve video dove racconta la propria esperienza come voce di Zamasu, personaggio di Dragon Ball Super.
Il doppiatore parla della sua immensa emozione nella sala di registrazione e di come sia onorato di aver potuto lasciare la propria impronta in una serie che, senza dubbio, ha segnato l'infanzia di molti.
La serie Dragon Ball Super è attualmente trasmessa da Mediaset sul canale Italia 1 dal lunedì al venerdì alle 14:35.
Non è alle 14:35?
Non ho visto l'episodio in lingua originale, ma a me sembra che la sua voce stia bene su Zamasu
In effetti, per ora, Zamasu e calmo ma quando darà di matto ci sarà da divertirsi. Se già era un folle in Jap chissà come sarà riuscito Merluzzo a renderlo in Ita
A me poi.....lo beccavo sempre in fumetteria. XD
Tra un po', guardando il video, mi commuovevo.
Ascoltandolo parlare normalmente è davvero difficile rendersi conto che la voce di Zamasu è sua. Grande lavoro!
E' come dici tu. Le due linee temporali non sono connesse e cambiando il passato in quella canonica non si modifica il futuro in quella di Trunks. Infatti nel suo futuro sono ancora tutti morti e lui ha sconfitto C17, C18 e Cell. Quello che Goku e Beerus fanno nel presente ha effetto solo nel futuro della storia canonica. mentre per sconfiggere Goku Black devono andare nel futuro di Trunks con la macchina del tempo.
Infatti non ha effetto nella linea temporale di Trunks. Goku e Beerus hanno impedito che anche lo Zamasu del loro tempo faccia casini, mentre lo Zamasu del futuro di Trunks va sconfitto nel suo tempo.
Per quanto riguarda Mei, mi sembra ci fosse qualcosa di canon che lo spiegava, che si trattasse di una pagina di manga o qualcos'altro non lo ricordo.
Per quanto riguarda l'altra domanda, questa saga da quel punto di vista è molto intricata (anche troppo), però il senso c'è, dovresti capirlo da solo quando arriveranno spiegazioni (che non sono un granché, ma alla fine torna quasi tutto)
C'è un capitolo extra, ambientato durante l'attivazione degli umani artificiali 17 e 18 nel futuro di Trunks, presente all'interno del secondo volume di Dragon Ball Super
Non potrò però rivederlo in quell'orario in italiano (al momento mi accontento del sub eng in simulcast su crunchyroll tramite vpn).
Il discorso sul modulare la voce di cui parla nel video è assolutamente corretto e per quel poco che ho potuto sentire funziona nel suo caso. Però lo stesso Moneta non è molto adatto a doppiare Goku (sembra di sentire un secondo Vegeta) quindi non vale sempre e comunque, ci sono comunque dei limiti.
Tutto sommato penso che ormai in italia, come in america si censuri molto meno (rispetto al passato)... Solo il film di Yu-Gi-Oh ha mantenuto la tradizione 4kids (arrivato in italia tramite l'adattamento dall'inglese, non dal giapponese), il resto di solito arriva dai simulcast che ovviamente di censurato aggiunto non hanno nulla (anzi, un paio di serie sono arrivate decensurate in italia, nonostante il fatto che in patria le versioni "decensurate" sia esclusiva dvd/bd). decensurate per modo di dire visto che il nudo totale è totalmente illegale in giappone ovunque e in qualsiasi cosa.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.