Da vedere ovviamente su uno schermo Full HD a massima risoluzione disponibile tra le opzioni del lettore YouTube. Cosa ne pensate?
"UFO ROBOT GOLDRAKE sta per arrivare in Italia in formato Blu-ray e rimasterizzato per l'occasione. Godetevi questa piccola anteprima!"
Direttamente da Amazon, data in uscita a novembre e dicembre, per la prima volta in Italia i primi due dei tre Box in Blu-ray di Ufo Robot Goldrake:
Dettagli prodotto
- Regista: Masayuki Akehi, Tomoharu Katsumata
- Audio: Giapponese, Italiano
- Lingua: Giapponese, Italiano
- Regione: Regione B
- Numero di dischi: 4
- Studio: Koch Media
- Data versione DVD: 22 nov. 2018
- Prezzo: 38.28 euro (Disponibile anche in edizione DVD al prezzo di 36.20 euro)
Descrizione prodotto
Descrizione
Per la prima volta in blu-ray. Contiene il doppiaggio storico rimasterizzato,sottotitoli italiani fedeli all'originale, le sigle storiche della versione TV italiana, un booklet esplicativo con disegni preparatori.
Sinossi
In seguito all’invasione del suo pianeta natale da parte delle truppe di Re Vega, il principe Duke Fleed si vede costretto a fuggire sulla Terra a bordo del suo robot spaziale Goldrake. Spaesato e ferito, Duke Fleed viene accolto dal dottor Procton, il direttore dell’istituto di ricerche Spaziali, con il nome di Actarus. Re Vega invade la Terra e Actarus torna a bordo del suo fedelissimo Goldrake: insieme allo storico pilota del Mazinga Z Koji Kabuto, a bordo del suo nuovo UFO inizia una lotta feroce contro gli invasori.
Dettagli prodotto
- Regista: Masayuki Akehi, Tomoharu Katsumata
- Audio: Giapponese, Italiano
- Lingua: Giapponese, Italiano
- Regione: Regione B
- Numero di dischi: 3
- Studio: Koch Media
- Data versione DVD: 13 dic. 2018
- Prezzo: 38.28 euro (Disponibile anche in edizione DVD al prezzo di 36.20 euro)
Descrizione prodotto
Descrizione
Per la prima volta in blu-ray. Contiene il doppiaggio storico rimasterizzato,sottotitoli italiani fedeli all'originale, le sigle storiche della versione TV italiana, un booklet esplicativo con disegni preparatori.
Sinossi
In seguito all’invasione del suo pianeta natale da parte delle truppe di Re Vega, il principe Duke Fleed si vede costretto a fuggire sulla Terra a bordo del suo robot spaziale Goldrake. Spaesato e ferito, Duke Fleed viene accolto dal dottor Procton, il direttore dell’istituto di ricerche Spaziali, con il nome di Actarus. Re Vega invade la Terra e Actarus torna a bordo del suo fedelissimo Goldrake: insieme allo storico pilota del Mazinga Z Koji Kabuto, a bordo del suo nuovo UFO inizia una lotta feroce contro gli invasori.
Approfittiamo della news per segnalare anche l'uscita della nuova edizione completa in 2 DVD Box di Lady Oscar che sarà disponibile a dicembre:
Grazie per l'informazione.
Sono contento così, considerando che il ridoppiaggio della d/visual era incompleto, mancavano gli ultimi due DVD della serie e le voci erano ... come dire ... un po troppo mature per i personaggi di Goldrake.
Per notizia letta su internet? Perchè ho tutta la collezione della d/v e gli ultimi due dvd non sono mai usciti e sono rimasto con la serie incompleta.
Se esiste il riddoppiaggio, gentimente mi saprebbe dire dove trovarlo?
Se non ti interessano i nomi fedeli, sappi che esiste l'edizione da edicola (anche se è inutile acquistarla, vista l'imminente uscita dei cofanetti).
Tra l'altro l'edizione da edicola costerà di più, forse...
Non aggiunge nulla a quello che già si è visto...ma si può capire come hanno lavorato I Cinque Samurai...nella parte dove viene mostrato il "color correction" ad ogni "cambio scena" c'è una righina frastagliata che compare per una frazione di secondo, nella parte bassa dello schermo (come in ogni puntata del cofanetto de I 5 Samurai).
In effetti non si vedono più quei fastdiosi segni di giunzione tra i fotogrammi, quelli che TBH diceva che dipendono dallo scotch usato per unire parti di pellicola in fase di montaggio. Ma allora perché non si sono accorti di quella riga di cui parla Doko? Si, sarà anche un'inezia, ma non puoi farglielo presente visto che sicuramente hai qualche contatto in Yamato?
E chiedere se hanno intenzione di tenere il doppiaggio fedele per una futura edizione?
Non che mi interessi molto prendere Goldrake, ma sono curiosa di capire.
Riguardo al doppiaggio fedele e all'edizione futura, per ora si parla solo di Vintage Edition. Per quanto mi riguarda, secondo me ci sarà. Ormai mi sembra piuttosto palese che stiano spremendo i limoni, da Goldrake a Ken ancora con il ghosting.
Se si sono accorti ed elimineranno quella" riga" di cui parlava Doko.
Sì, e sul mantello che si muove nella scena subito dopo ne vogliamo parlare? ^^; È a un livello pauroso!
È una comparativa furbetta, perché la versione originale lasciata interlacciata senza ivtc mostra difetti che in realtà non ci sono. Quei frame interlacciati (e relative linee seghettate dei contorni) verrebbero ricombinati per uscire in progressivo, quindi si ritornerebbe ad avere i frame puliti.
Le uniche cose da notare sul master originale sono le macchie che compaiono e gli splice della pellicola (le "righe" ai cambi di scena). Di contro, sulla versione "restaurata" abbiamo (warp)sharpening sparato a palla a livelli assurdi, motion smearing e, in alcuni punti sembra, grana mezza statica (dovuto all'estremo sharpening di prima).
Come sempre, i filtraggi sono sparati all'estremo perché "bisogna far vedere chiaramente quanto è diverso rispetto a prima", che è il problema di tutti i restauri improvvisati. I restauri migliori sono invece quelli che non danno nell'occhio, che "quasi non si notano". Il motion smearing è un difetto molto grave, perché in originale non c'è ed è stato introdotto dall'eccessivo filtraggio.
Come sempre, bastava stare molto più leggeri. Bastava togliere gli splice e le macchie dal master originale e dare un leggero sharpening (ma leggero) giusto per controbilanciare l'upscale ed eravamo già a posto. Invece no, bisogna "spingere", col risultato di sistemare un difetto per introdurne altri...
Ecco, SomoneMJJ, riporta a Yamato queste osservazioni e la domanda se intendono fare un lavoro meno "sborone" e più equilibrato.
Riguardo quello che ha detto TBH, han semplicemente detto che per lui sarà eccessivo, ma l'authoring e svariati professionisti hanno fatto i complimenti per come è uscito a chi se n'è occupato, anche considerando come era ridotto male il materiale.
In parole povere, loro lavorano così. Se vi piace é bene, sennò amen.
Io il secondo video non ancora lo vedo, però il primo mi sembrava fatto molto bene. Almeno ad occhio da spettatore non professionista.
Puoi dire a Yamato di togliermi il difetto della righina "splice" sui DVD de I 5 Samuari che stanno nel cofanettolibro per piacere?
Perché nei BD in uscita a fine anno in Giappone sicuramente questo difetto non ci sarà.
Sarei proprio curioso di sapere chi sono questi "svariati professionisti" che si sono complimentati per l'ennesima lavorazione cannata, dato che chiunque abbia un minimo di competenze in materia su 'sto "remaster" ci si è fatto due risate.
È sempre la solita storia, d/visual e TOEI avevano fatto un lavoro di granlunga migliore di questo più di dieci anni fa.
https://imgur.com/LIGYCh2
https://imgur.com/lGKIcYv
È deprimente, davvero.
Fortunatamente dormo ancora benissimo, grazie per l'interesse, e ripeto perché mi sa che non hai letto il mio commento (sopra il tuo)...su questa versione di Goldrake non ho aspettative perché, nonostante in Yamato abbiano preso sul serio il mio commento al primo video che hanno postato (lì c'era il pezzettino di pellicola in basso sulla parte superiore che nei video successivi è stato camuffato) non la comprerò...mentre parlando de I 5 Samurai, di cui possiedo il primo cofanettolibro, purtroppo il difetto lì c'è eccome...dormo lo stesso...ma un po' mi dispiace per i soldi che ha speso chi me l'ha regalato...da lì la domanda da far girare a SimoneMJJ e, visto che ti sei interessato alla quantità del mio sonno, chiederei anche a te di rigirare la stessa domanda a Yamato.
Tra l'altro ancora si aspettano le scuse sugli errori del booklet (e del flyer) del suddetto cofanettolibro da parte di Yamato...potresti dirgli anche questo per cortesia?
Grazie ancora
Come Ken ci insegna, una volta che il prodotto esce, sarà quello per un bel pezzo. Anche i film di Dragon Ball, di cui loro han detto (sia a Lucca, che più avanti su FB) essere i migliori master del mondo, nonostante le numerose lamentele, non ci han rimesso mano. Né c'è stata una spiegazione ufficiale del perché secondo loro sono i migliori master del mondo.
Yamato, come molte altre aziende, é così. Fanno come vogliono loro, perché credono fortemente che ciò che fanno sia giusto e non ascoltano le critiche. In realtà é proprio dalle critiche che bisogna prendere spunto per migliorare. Anche per i doppiaggi, una marea di gente si è lamentata per certe ciofeghe come Wolf Girl & Black Prince, ma per loro va bene così e lo propongono in home video in quel modo e l'han pure portato su TIMvision senza la doppia traccia.
Ovviamente nel discorso di ascoltare anche il parere del pubblico ci metto in mezzo pure Dynit. Se vedi che il titolo più richiesto per il doppiaggio é JoJo e che ti ha fatto un successone in streaming con tutte le serie del marchio che hai portato, non puoi sbattertene solo perché non piace a te (Cavazzoni ha sempre detto che JoJo non gli piace). Ho citato questo caso, ma potrei dirne di altri.
Un po' più di umiltà per tutti non guasterebbe.
bhe però c'è anche da dire che quando hanno acquistato Jojo la serie già contava 74 episodi e ora sono 113, e la serie non è per niente stata un successone come dici in stream visto che su vvvid Diamond is Unbreakable a quasi 2 anni dalla fine ha una media che si aggira alle 40 mila ad episodio, che si è un buon risultato ma non magnifico, di altre serie che hanno questa media di visualizzazioni non mi sembra ce ne siano molte che siano state doppiate, per dire Megalo box, Sao GGo, Another, No game no life, made in absyss, kekkai sensen, mirai nikki son tutte serie che hanno la stessa se non una media migliore e fatta anche in un lasso di tempo inferiore ma nessuna di queste è stata doppiata... il non aver doppiato jojo per me è più che altro per il numero ingente di episodi che non un reale disinteresse verso la serie visto che Cavazzoni non è stupido e se vede che una serie può fargli riempire la pancia non credo direbbe di no a priori
Mah, in realtà di "logica" spiccia ce n'è poca. Si potrebbero fare esempi anche contrari, di titoli di minor successo che sono stati comunque doppiati perché "piacevano di più".
Diciamo che Cavazzoni si fa la sua idea sul titolo X, e cerca solo una conferma, un "motivo" per procedere o meno con la sua idea. Se a lui la serie piace, gli basta poco per decidere di farla, mentre se non gli piace, se ne interessa o la fa solo se fa un successo della madonna a cui "non può più dire di no" per ovvi motivi.
Tanto per dire, i vari Gundam a distanza di ANNI si trovano ancora in first press, sintomo che la prima tiratura deve ancora essere terminata... eppure continuano a prendere nuovi titoli di Gundam (perché a lui piace). Dall'altro lato c'è Starblazers che hanno già ristampato (da box-digipack a edizione completa), quindi male non è andato, eppure la 2202 ce la possiamo scordare.
E per reiterare il discorso, il film di Fate ha un'edizione semi-pietosa (come scelte di immagini/packaging) perché a lui non gliene frega niente. Gli bastava il mediocre successo al cinema come conferma per fare un'edizione basilare dove spenderci il meno possibile... cover principale che è il poster *italiano* (neanche quello giapponese), illustrazioni a caso (quella del cinema anziché dell'home video)... tutto fatto a caso. Infatti in Germania, dove stanno più attenti su queste cose, l'edizione del film di Fate è stata fatta correttamente (cover identiche a quelle giapponesi).
Purtroppo ultimamente queste scelte "particolari" stanno prendendo il sopravvento. Una volta Dynit era molto più "fedele" ai lavori giapponesi mentre adesso si è standardizzata su un certo tipo di edizioni (film in first press con amaray+ocard e serie in box-digipack) e da lì non si smuovono, indipendentemente da ciò che fanno in Giappone.
Parliamo di un marchio che ha una forte fanbase, di un marchio che non è presente solo su Vvvvid, ma anche su Crunchyroll (e lì c’è con tutte le serie). Quindi i risultati sarebbero più alti di quelli che vediamo su Vvvvid.
Su Vvvvid abbiamo la prima serie da 26 episodi a 1,443,721 views e Diamond is Unbreakable da 39 episodi a 1,643,633 views.
Sono ottimi numeri già presi così singolarmente, senza quindi considerare la presenza di Crunchyroll. Anche perché si è sempre detto che il “magic number” per aspirare al doppiaggio era il milione di views. Cosa che questo franchise ha ampiamente superato con le sue serie.
I presupposti per doppiarlo ci sono tutti. Che poi non è detto che bisogna doppiarlo tutto tutto. Se non va ci si ferma. Dopotutto ogni serie di JoJo è una storia a sè. Che poi già in passato han doppiato una sola serie di alcuni franchise, figuriamoci se sia questo il problema.
Ti ringrazio per aver girato a loro il discorso, comunque dire "svariati professionisti" diciamo che lascia un po' il tempo che trova (chi sarebbero costoro?). Sennò io millanto che faccio i restauri per la Criterion... e mò che succede?!
Certo c'è un certo fattore soggettivo (il gusto personale), ma quando uno sfondo normale diventa "granuloso", quando i contorni normali sembrano fatti con lo "scalpello", quando attorno ai bordi si genera un "alone bianco"... si passa dal soggettivo all'oggettivo... e in questo caso siamo all'over-sharpening (ovvero sharpening esagerato).
Quello che hanno ottenuto, è esattamente questo:
Notare gli stessi identici difetti: grana dove prima non c'era, dettagli "sparati" artificialmente, alone bianco sui contorni...
Per la cronaca, l'immagine è presa da una pagina chiamata "10 common mistakes people make in Photoshop" (perché è un'immagine, ma potremmo traslarla al video tranquillamente).
Con i tuoi mezzi, saresti in grado di prendere un frammento di quel Goldrake rovinato e renderlo migliore di quanto hanno fatto loro? Ovviamente in formato video.
Sarebbe un'ottima cosa per porre fine a quella fesseria dei professionisti che si complimentano. Se sono amici, se non devono metterci pubblicamente la faccia, è possibilissimo che abbiano preferito sorvolare sui difetti e complimentarsi con quanto di buono è stato fatto.
La cosa migliore è metterli di fronte a un lavoro "amatoriale" che si dimostri migliore di quello "professionale".
Se può essere utile, ho scoperto che la sequenza è presa dall'episodio 40.
Quella è una chiara estremizzazione da esempio da "Non fare", ma il video di Goldrake Yamato non ha difetti tanto pronunciati.
Anche io sarei curioso di vedere se TBH sa fare di meglio di Yamato, o se è davvero questione di "gusto" personale.
Oddio, a me non sembra tutto 'sto granché. E in parte é anche normale, visto che parliamo di DVD usciti prima che l'HD diventasse il nostro standard.
L'originale è questa
perché loro vanno di pari passo con la distribuzione video antecedente a quella moderna, quando son usciti i dvd loro rilasciavano video cassette, ora che ci son i BD loro rilasciano i dvd, fra 4-5 anni quando ci saranno solo SD loro andranno di BD e così via all'infinito
Vabbuò, ci sono tantissime serie valide che non usciranno mai in DVD neppure (o sono uscite solo una volta e mai più ristampate), penso che uno si può anche accontentare...
la mia era solo una battuta, mi frega abbastanza poco se portano dvd o bd di serie di 40 anni fa, tanto la qualità sempre quella è... me ne lamenterei se portassero serie nuove in solo dvd, ma tanto quelle non le portano a priori quindi il problema non si pone XD
Infatti posti qui solo per rompere le scatole, complimentoni, troll da due lire.....
A me invece queste serie classiche interessano eccome!
ho mai detto che non mi interessano?... ho detto che è il supporto a non interessarmi, non è colpa mia se la gente è tanto stupida dal farsi abbindolare dal solo nome di un supporto asd
Già da questa frase si capisce il "target" a cui Yamato fa riferimento... è da 20 anni che siamo nell'euro XD
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.