Sembra non esserci tregua fra i fan di Kemono Friends e Kadokawa, la compagnia che detiene i diritti del franchise. L'anime rivelazione del 2017 ha visto il suo successo sgretolarsi dopo l'addio amaro del regista della prima serie Tatsuki e dello studio Yaoyorozu, considerati i veri fautori della rinascita del brand. Il pubblico ha subito puntato il dito contro le scelte perentorie di Kadokawa, la quale ha deciso comunque di mantenere in vita la serie, annunciando negli scorsi giorni una seconda stagione, questa volta affidata ad un altro studio di animazione.
Nuova stagione significa anche nuovi personaggi e nuovo cast. Sono state dunque aperte di recente delle audizioni per i ruoli di doppiatrice. Questi provini non sono però passati inosservati sotto l'occhio dei fan poichè hanno generato ben due controversie che vi riportiamo qui di seguito.
Lo staff ha in precedenza fatto presente che le selezioni saranno aperte alle ragazze tra i 16 ed i 20 anni che godono di un’ottima condizione fisica e mentale e non sono già sotto contratto con un’altra agenzia. Fra i vari campi da compilare all'interno del modulo di iscrizione alle audizioni, viene chiesto alle partecipanti di indicare obbligatoriamente anche le misure del busto, del girovita e dei fianchi. È invece facoltativo riportare il percorso di studi o altre esperienze lavorative (eccezion fatta per gli hobby e i talenti particolari).
L'ampio franchise di Kemono Friends comprende anche altri ambiti come il teatro, la musica e lo spettacolo, si presume allora che i produttori non stiano cercando delle semplici seiyuu, ma vere e proprie idol star da lanciare nel mondo dello show business. Questo però non basta a placare le ire dei fan, molti dei quali hanno trovato rivoltanti questi criteri di valutazione.
Age Global Networks, la compagnia che si sta occupando del casting, ha dovuto anche rispondere a delle accuse di plagio. Durante la scorsa settimana è emerso che alcune parti del copione fornito alle aspiranti doppiatrici sono state prese da un blog di terze parti senza il permesso dell'autore, il quale ha denunciato l'accaduto su Twitter. Age Global Networks ha indagato sull'accaduto, rimuovendo in seguito dal sito delle audizioni tutto il materiale non in regola. Infine sono state pubblicate le scuse ufficiali dell'azienda.
Ducis in fundo, segnaliamo anche che, nel momento in cui è stato scritto quest'articolo, il teaser della nuova stagione di Kemono Friends ha registrato su Youtube un parziale negativo di 40.000 "non mi piace", numero che è quasi dieci volte più alto rispetto ai soli 4.500 "mi piace" lasciati dagli utenti, a testimonianza del malcontento esploso dopo la rottura fra Tatsuki e Kadokawa.
Fonti Consultate:
RocketNews24
Anime News Network
Nuova stagione significa anche nuovi personaggi e nuovo cast. Sono state dunque aperte di recente delle audizioni per i ruoli di doppiatrice. Questi provini non sono però passati inosservati sotto l'occhio dei fan poichè hanno generato ben due controversie che vi riportiamo qui di seguito.
Lo staff ha in precedenza fatto presente che le selezioni saranno aperte alle ragazze tra i 16 ed i 20 anni che godono di un’ottima condizione fisica e mentale e non sono già sotto contratto con un’altra agenzia. Fra i vari campi da compilare all'interno del modulo di iscrizione alle audizioni, viene chiesto alle partecipanti di indicare obbligatoriamente anche le misure del busto, del girovita e dei fianchi. È invece facoltativo riportare il percorso di studi o altre esperienze lavorative (eccezion fatta per gli hobby e i talenti particolari).
L'ampio franchise di Kemono Friends comprende anche altri ambiti come il teatro, la musica e lo spettacolo, si presume allora che i produttori non stiano cercando delle semplici seiyuu, ma vere e proprie idol star da lanciare nel mondo dello show business. Questo però non basta a placare le ire dei fan, molti dei quali hanno trovato rivoltanti questi criteri di valutazione.
Age Global Networks, la compagnia che si sta occupando del casting, ha dovuto anche rispondere a delle accuse di plagio. Durante la scorsa settimana è emerso che alcune parti del copione fornito alle aspiranti doppiatrici sono state prese da un blog di terze parti senza il permesso dell'autore, il quale ha denunciato l'accaduto su Twitter. Age Global Networks ha indagato sull'accaduto, rimuovendo in seguito dal sito delle audizioni tutto il materiale non in regola. Infine sono state pubblicate le scuse ufficiali dell'azienda.
Ducis in fundo, segnaliamo anche che, nel momento in cui è stato scritto quest'articolo, il teaser della nuova stagione di Kemono Friends ha registrato su Youtube un parziale negativo di 40.000 "non mi piace", numero che è quasi dieci volte più alto rispetto ai soli 4.500 "mi piace" lasciati dagli utenti, a testimonianza del malcontento esploso dopo la rottura fra Tatsuki e Kadokawa.
Fonti Consultate:
RocketNews24
Anime News Network
Cioè, tutto il contrario di quello che dovrebbe essere. A questo punto una persona deve nascere doppiatrice. Già adesso penso che preferiscano scegliere doppiatrici più carine, ma arrivare addirittura a dire che le misure sono più importanti della carriera lavorativa mi sembra scandaloso.
Immagino che prima selezioneranno le candidate per l'aspetto e poi tra quelle rimastre sceglieranno le più brave...
Difatti se in Italia provano a fare una cosa del genere il sindacato e la stampa iniziano già a sfregarsi le mani.
Tenendo conto che non ho mai visto doppiatrici (e doppiatori) di brutto aspetto in Giappone, immagino facciano tutti così, solo che questi l'hanno proprio palesato.
Era una questione di cui avevo scherzosamente parlato poco tempo fa con alcuni staffer, nel senso che oggi tutte le doppiatrici giapponesi sono sempre molto carine e non ce n'è nemmeno una brutta!
Scherzi a parte, condivido con te che la bravura dovrebbe essere l'unico fattore da considerare...
Che poi in realtà non è che siano tutti bellissimi/e, diciamo che molti li conciano per bene e poi comunque diventano oggetto di adorazione più per i loro ruoli e per il personaggio che si costruiscono che per l'aspetto fisico in sé (tra i maschi ce ne sono molti che non sono sta gran bellezza, anche per i canoni giappi, ma sono amatissimi e fanno i modelli/cantanti/ballerini/doppiatori e tra le femmine ce ne sono di anonime al massimo).
In ogni caso, ok che sti poveri doppiatori fanno tutto oltre che doppiare quindi la questione fisica in qualche misura entra in ballo, ma questa era l'audizione per un doppiaggio, assurdo chiedere le misure!
Sì, è vero, però quello che intendevo è che almeno secondo me già in partenza un aspirante doppiatore (o doppiatrice) viene scartato se non ha un aspetto almeno decente e migliorabile, ancora meglio se è già di ottima presenza.
Senza offendere la profesionalità e la bravura di nessuno, ma dubito che in Giappone vedremo mai un giovane doppiatore con un aspetto come lui:
o come lei:
Che poi è un discorso che si può estendere anche ad altri campi artistici in Giappone (e ancora peggio in Korea) in particolar modo ai "personaggi musicali" creati a tavolino per far sbavare gli otaku o strillare le ragazzine. Quanti di questi avrebbero avuto lo stesso successo se avessero l'aspetto di Thom Yorke o Janis Joplin?
Un giovane doppiatore con un aspetto come lui o una giovane doppiatrice con un aspetto come lei sarebbe anche grave! XD
E' vero che effettivamente tra i doppiatori/trici giapponesi se ne vedono molti di carini (o ben sistemati), però da qua a chiedere le misure... è vero anche che se si tratta di un lavoro a metà con quello di idol il discorso cambia, perché in quest'ultimo ambito allora sì che l'aspetto diventa più rilevante dell'esperienza (non che io concordi ma se si vuole lavorare lì, si sa che è così).
In ogni caso non sono mica tutti carini in partenza... nemmeno gli/le idol, eh. Tra chi ha i denti visibilmente storti o altro, diciamo che il concetto di "carino" viene ampiamente lavorato grazie a trucco e parrucco. E nemmeno tutti sanno parlare o cantare bene se è per quello XD
Grazie al cielo alcuni migliorano con l'esperienza... altri mai XD
Non è bello, concordo, ma non è insolito. Certo però che anche da parte della Kadokawa mi sembra vigere un certo atteggiamento "ehilà, guarda quanto ci odiano, come potremmo far peggio?"
Vero anche che la stessa cosa succede per tanti altri anime in onda in questo momento, solo che siccome non c'è un fandom che ha preso di punta l'azienda ed è impegnato in una crociata (per quanto giusta) nessuno ci fa caso.
Vero, anche se penso che le immagini che pubblicano nel loro sito ufficiale siano parecchio photoshoppate. Non ci credo che i doppiatori siano tuttu così perfetti XD
Oppure, si potrebbe eliminare del tutto la necessità di una doppiatrice. Ogni personaggio femminile di ogni anime esistente avrà solo una battuta: "Onii-chan!", che dovrà quindi essere registrata una sola volta e poi ripetuta in loop per tutti i 12 episodi. Prevedo un boom di ascolti del 200% (e un aumento di... uhm, prodotti di artigianato).
Esempio
Di solito ignoro questo genere di commenti stupidi e ignoranti ma per una volta invece di guardare il Giappone dall'alto in basso perché non analizzate queste notizie e le contestualizzate a livello sociale? Dico, giusto per cambiare prospettiva.
Non è nemmeno un fenomeno recente che sempre più spesso il mondo delle doppiatrici si interseca con quello delle idol, per esempio le Sphere ci sono dal 2009.
Stesso discorso per cui già da diversi anni tutte le doppiatrici sono anche decenti cantanti.
Si sa che in Giappone il lavoro del doppiatore o della doppiatrice non è lo stesso che c'è qui da noi, si sa o comunque si capisce che lì questo tipo di lavoro comprende anche altre mansioni: doppiare, recitare, cantare, sfilare, danzare...
Si sa anche che in questo tipo di lavori è necessario avere anche un buon aspetto(almeno per quanto riguarda il Paese del Sol Levante).
In pratica, per quanto riguarda questa notizia, se proprio si vuole criticare qualcosa non ci si dovrebbe concentrare su cosa viene chiesto ma sul come viene chiesto!
"Comprendo" i giappi che si stanno lamentando sulla questione perché è palese il fatto che è più che ovvio che sappiano come funziona il mondo dello spettacolo nipponico e che quindi si stiano lamentando perché impegnati in una crociata contro l'azienda coinvolta, ma non comprendo molto chi, al di fuori del Giappone, decontestualizza il tutto solo per parlare male del Giappone e dei giapponesi!
Cioè, comprendo il fatto che qualcuno possa avere opinione negativa sul Giappone, ma non comprendo l'ipocrisia di fondo nel spalare palta su delle abitudini o dei modi di fare spettacolo nipponici, quando qui da noi certe volte è anche peggio!
Basta vedere i reality e i programmi televisivi di oggigiorno o le abitudini dei più giovani per capire come anche qui da noi ci sia da spalare palta...pare quasi che si tenti di evidenziare a tutti i costi i lati negativi di un Paese per cercare di distrarre l'attenzione o di far passare in secondo piano i lati negativi(spesso uguali) del proprio Paese!
E comunque se qualcuno riesce a ridicolizzare o descrivere così bene un possibile lato negativo della Cultura di un altro Paese, secondo me, si dimostra un grande esperto...e quindi non è che, in qualche modo, anche lui segue attivamente ciò che critica? XD
In realtà ne sono pienamente consapevole, difatti non ho commentato la notizia in sé, solamente fatto un po' di humor. Ammetto che le mie battute possano non far ridere, ma non mi pare il caso di prendersela tanto!
Se dovessi proprio dare un giudizio, direi che non sono favorevole, ma non sono neanche contrario. I meccanismi dello show business sono gli stessi da anni: Se sei bello sei una spanna sopra a chi è brutto, per ovvi motivi. Trovo sgradevole assumere personale basandosi SOLO sulle misure, ma è un ragionamento che, nel settore di cui stiamo parlando, ha senso.
Esattamente. Guarda è abbastanza chiaro come si nota nell'articolo che questi vogliano delle Idol e non delle doppiatrici ma è abbastanza evidente a chiunque che questo è un modo molto stupido di impostare il progetto.Molto figlio di una visione a breve termine dello sviluppo di una franchise. Molto a breve termine, spremeranno come spugne queste ragazze e le getteranno via. Aspettiamoci anche una terza stagione, con un nuovo giro di ragazze......( e se qualcuno ritiene la parola "giro" leggermente equivoca ed infelice, sappia che non è diretto alle interpreti ma direttamente ai produttori. )
P.S. vedo sopra che si criticano alcuni commenti in nome della "Diversità" giapponese. Della diversità del lavoro di doppiatore in Italia ed in Giappone, dove da alcuni anni i Seiyuu sono personaggi a tutto tondo, e spesso fanno molti ruoli diversi.
In realtà progetti nei quali doppiatori e doppiatrici ricoprono anche il ruolo di Idol ne abbiamo visto - gente consideriamo un momento Macross Frontier con le due cantanti che hanno fatto caterve di concerti con e senza Yoko Kanno - ma erano progetti "dichiarati". Qui stiamo a mezzucci di bassa lega.
comunque l'idea che un doppiatore debba essere anche bello per fargli fare anche altro non ha senso. Se sei doppiatore la qualità del doppiaggio dovrebbe essere il requisito fondamentale per essere assunto... poi se sei anche bello/a e ti chiedono di farlo puoi fare anche altro.
Se no alla fin fine la qualità del doppiaggio negli anime (principale prodotto) ne risente (e si sente subito la differenza).
Se qualsiasi voce va bene allora cambi l'annuncio di lavoro... non si chiama più doppiare.
Il fatto che ci sia stata gente indignata anche in giappone dimostra che tutto sommato anche loro non pensano sia una cosa poi così normale.
1) In Italia funziona in un modo, in Giappone in un altro e soprattutto non c'è una distinzione netta fra doppiatori, attori e idol visto che sempre più spesso chi inizia con l'uno finisce per fare l'altro, a prescindere dal sesso.
2) La qualità del doppiaggio ne risente? Ma anche no considerando che in un anime il budget complessivo destinato al doppiaggio è il 70%, sono gli animatori quelli che si beccano le briciole.
3) Qualsiasi voce va bene? No, viene espressamente chiesto di essere di sesso femminile, tra i 16 e i 20 anni e soprattutto di avere delle misure ben precise che saranno utili per selezionare le doppiatrici più predisposte ad eseguire correttamente delle coreografie semplici.
Non è qualsiasi voce va bene.
4) La gente indignata in Giappone lo è verso Kadokawa già da prima e non per l'annuncio in sé, solo il fandom in lingua inglese (che ha riportato la notizia che Animeclick.it ha tradotto) ha avuto qualcosa da ridire su quest'annuncio specifico che è la cosa più normale della galassia in Giappone visto che di doppiatrici idol ne esistono a iosa e non è nemmeno un fenomeno recente.
avere tra i 16-20 anni e avere certe misure non significa saper doppiare. nel migliore dei casi la voce naturale va bene... se vuoi far parlare un doppiatore modulando la voce in un certo modo e quello/a non è capace allora devi assumere un doppiatore vero (che a prescindere dall'età sa fare la voce giusta... non a caso i doppiatori di dragonball super sono per la maggior parte quelli di dragonball z... nella stra-grande maggioranza dei casi sanno ancora doppiare (escludendo il povero doppiatore di Re Kaioh che fa una fatica bestiale).
Essere professionisti è una cosa, avere la voce giusta per un solo personaggio e basta non è doppiare (e si sente chi lo sa fare e chi no, anche se la voce si adatta bene al personaggio la piattezza nel recitare si sente).
E no, anche in giappone esistono i doppiatori professionisti e le modelle professioniste.... poi capita che le due cose diventino una cosa sola ma mi pare sia un fenomeno abbastanza recente
Su questo ti do ragione, se sei un doppiatore professionista non devi avere l'età del personaggio a cui dare la voce, devi essere capace di dargli la voce giusta anche se ha 16 anni e tu 50.
In realtà è più che un "capita", per quanto ci siano persone che fanno solo uno o l'altro lavoro, le contaminazioni sono all'ordine del giorno, basti pensare ai tantissimi doppiatori/cantanti o agli attori/doppiatori, vedasi Kamiki e la Kamishiraishi, due attori, che doppiano i protagonisti di Your Name e vincono pure il Seiyuu awards!
Che oggi un doppiatore sia anche modello, ballerino e cantante è all'ordine del giorno, forse non succedeva trent'anni fa ma da una quindicina di anni a questa parte è la norma e la cosa va sempre in crescendo, poco tempo fa Takuma Terashima sul suo blog diceva che i colleghi giovani sono molto più impegnati di quanto non lo fossero loro (la generazione dei trenta-quarantenni) per tutti i lavori paralleli al semplice doppiaggio.
Noi magari, da spettatori di anime, vediamo solo quello come il loro lavoro ma dietro c'è un'infinità di roba tra il fare il cantante, il ballerino, gli eventi, il modello, i programmi radio, i programmi tv, cd, drama cd, il photobook, concerti live e tour, la promozione di tutto ciò che è legato ai lavori di cui fanno parte ... c'è anche il merchandising dei doppiatori!
Per cui un seiyuu non è solo un doppiatore, in Giappone è certamente così. E guarda caso quelli un po' più attempati o meno carini fanno meno roba del Miyano di turno.
Se il doppiaggio in sé risenta di questo tipo di selezione non so dirlo ma credo che sulla lunga distanza la professionalità e la bravura vengano premiate, prendiamo il caso di Yuuma Uchida, fratello della più famosa Maaya: io per prima lo avevo additato come raccomandato e invece il ragazzo si sta facendo valere in ambito di doppiaggio (basta sentire il suo Ash in Banana Fish) seppur lo stiano modellando come cantante/ballerino/idol.
Sicuramente è un'industria sempre più votata all'usa e getta e Kemono Friends sarà probabilmente uno di quei progetti che non darà gloria eterna alle sue doppiatrici, un po' come la marea di anime/cd sugli idol che sfrutta un sacco di nomi giovani, nuovi e carini ma dei quali solo pochi riusciranno a mettere radici una volta passato il fenomeno.
Quoto tutto, anche perché riprende a pieni mani dal mio post precedente, e aggiungo che di anime trampolini di lancio, quindi diciamo non proprio capolavori e che lasciano il tempo che trovano, sono gli stessi doppiatori giapponesi ad averne bisogno.
Solo di Aikatsu, che sceglie sempre doppiatori in erba, abbiamo avuto grandi doppiatori come:
Morohoshi Sumire (Dopo Aikatsu antissimi ruoli brusio e di co-protagonista, diversi videogiochi e a gennaio sarà Emma di The Promised Neverland, protagonista in un anime NoitaminA ー Non so se mi spiego)
Tomita Miyu, altra doppiatrice che dopo Aikatsu ha avuto il ruolo di protagonista in Made in Abyss e sta andando benissimo.
Kurosawa Tomoyo, dopo Euphonium è diventata una Dea in Giappone e i suoi fan continuano ad aumentare vertiginosamente.
Anche lei senza il trampolino che è stato Aikatsu difficilmente sarebbe dove si trova adesso.
Poi volevo anche sottolineare quanto sia competitivo il mondo dell'intrattenimento giapponese visto che ad oggi ogni singolo artista è poliedrico e riesce ad avere un livello di competenze di altissimo livello in quasi tutti i campi (recitazione, presenza di palco, canto, danza).
Lo ripeto nuovamente, paragonare lo show business giapponese a quello italiano è limitante e ingenuo: il miglior doppiatore italiano è nella media in Giappone.
Eh sì
A questo punto...
Scioccante
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.