Grazie ai palinsesti tv online siamo venuti a conoscenza dello sbarco della serie storica di Lamù sulla rete Italia 2 a partire dal 6 agosto. Le avventure della conturbante aliena in bikini tigrato creata da Rumiko Takahashi dovrebbeo essere trasmesse tutti i giorni a partire dalle 19.30 in doppio episodio.
Ma la vera novità che che per la prima volta questo titolo arriva sui canali Mediaset! Trasmessa in Italia a partire dal 1983 sulle reti e
circuiti regionali, mai integralmente, fino al 2010, quando l'ultimo blocco di episodi (dal 130 al 195) fu mandato in onda sul canale satellitare Man-ga (disponibile su Sky al ch.133) con il titolo "Le nuove avventure di Lamù".
Nel 2011 gli episodi della prima parte sono stati anche trasmessi su Anime Gold. L'anime è in seguito rimasto in onda su Man-ga: nelle successive rimasterizzazioni tutta la serie è stata unificata sotto il titolo Lamù, la ragazza dello spazio.
Sembrerebbe che Lamù sia il primo di svariati anime licenziati a Mediaset da Yamato (pare che addirittura The Lost Canvas verrà trasmesso in 1^ TV DTT in prima serata). Che sia arrivato finalmente il momento di vedere nuove produzioni in chiaro sul digitale terrestre?
E la sigla?
La domanda sorge spontanea... Quale opzione avrà scelto Italia2? Sigla storica anni ‘80, la nuova sigla targata Yamato cantata da Stefano Bersola o le sigle originali? Lo scopriremo tra pochi giorni.
Fonte:
Ma la vera novità che che per la prima volta questo titolo arriva sui canali Mediaset! Trasmessa in Italia a partire dal 1983 sulle reti e
circuiti regionali, mai integralmente, fino al 2010, quando l'ultimo blocco di episodi (dal 130 al 195) fu mandato in onda sul canale satellitare Man-ga (disponibile su Sky al ch.133) con il titolo "Le nuove avventure di Lamù".
Nel 2011 gli episodi della prima parte sono stati anche trasmessi su Anime Gold. L'anime è in seguito rimasto in onda su Man-ga: nelle successive rimasterizzazioni tutta la serie è stata unificata sotto il titolo Lamù, la ragazza dello spazio.
Sembrerebbe che Lamù sia il primo di svariati anime licenziati a Mediaset da Yamato (pare che addirittura The Lost Canvas verrà trasmesso in 1^ TV DTT in prima serata). Che sia arrivato finalmente il momento di vedere nuove produzioni in chiaro sul digitale terrestre?
E la sigla?
La domanda sorge spontanea... Quale opzione avrà scelto Italia2? Sigla storica anni ‘80, la nuova sigla targata Yamato cantata da Stefano Bersola o le sigle originali? Lo scopriremo tra pochi giorni.
Fonte:
Ma se paghi solo i diritti , si tratta di cifre ridicole .
sono i doppiaggi che alzano i costi , e di brutto,
Perché credi che Netflix , e co .doppino pochissimi anime ?
Sicuramente lo slittamento a Settembre dell’uscita della nuova edizione manga non è stata fatta a caso...
si ma tutto questo alla fine e irrilevante nel mio discorso principale, se rinnovare i diritti sono una bazzecola perché non lo faceva prima ? e da quando mediaset a cessato le attività di premium che guarda caso e ritornata a trattare anime con un minimo continuità (con nuovi doppiaggi e adesso con ste 2 3 serie che non avevano nel loro magazzino ) che riprendere city hunter gli sia costato poco o tanto non cambia la cosi visto che prima mediaset a parte qualche sporadica novità si limitava ritrasmettere le varie serie del suo magazzino licenze
Perché CH era inadatto ai canali Mediaset ?
Percé gli anime in tv non li guarda più nessuno da quando si possono scaricare gratis ?
Devo sempre ripetere le stesse cose ?
Francamente, mi stupisce questo colpo di Mediaset di mandare addirittura Lamù : ma vedo molta confusione nei loro palinsesti .
Come i Griffin, che ora vanno integrali o quasi su Italia 1 mentre le repliche precedenti allo stesso orario erano censuratissimie.
Mah !
Il doppiaggio di Lamù all'epoca era molto rispettoso dell'originale, ricordo che abbondava di termini giapponesi che all'epoca non avevo modo di capire ed ho potuto comprendere solo diversi anni dopo, uno su tutti il sukiyaki. Non aveva stravolgimenti assurdi alla Valeri-Manera.
L'unica cosa fastidiosa erano i cambi delle voci dei personaggi, probabilmente perché i doppiaggi sono stati fatti su blocchi di puntate separate. Per Maison Ikkoku la cosa è ancora più evidente, quello sì che andrebbe ridoppiato.
Infatti, blocchi separati .
Separati da anni e anni di distanza .
Lamù era così lungo e costoso ( tra film , OAV e serie tv ) che è stato doppiato a bocconi in quasi trent 'anni , e neppure nell' ordine giusto ( ad esempio, i film sono stati doppiati anni prima che doppiassero il terzo blocco della serie tv ).
E ancora oggi sono inediti lo special con la ninja Kaede e l'oav 12 .
Speriamo che Yamato li doppi grazie ai soldi di Mediaset
giapponese
Sono come S.Tommaso, finché non vedo non ci credo (City Hunter docet).
In realtà a me la prima parte di Maison Ikkoku, come doppiaggio piaceva, semmai la seconda parte della serie lasciava un pò a desiderare, con pochissimi doppiatori a fare tutti i personaggi...
Riguardo alle girelle, sarà che l'età mi chiama in causa, ma vorrei dire che non è che novità è uguale a miglioramento e/o qualità...
Il cinema insegna, con certi scempi di ridoppiaggi, inutili e non richiesti...
E allora perchè lo chiedi? XD
Cmq lo ha confermato Bersola che ha sentito Mediaset ..
Dove l'hai letta questa cosa? Sulle pagine Facebook non c'è un minimo cenno.
Era una risposta a un utente nella news "Sta arrivando... sarà visibile a tutti...", ma sembra che l'abbiano cancellato perché non lo trovo più. A questo punto fate finta che non abbia letto niente, non sarebbe la prima volta che scrivono a caso.
Era già stato detto che sarebbe stato integrale, anche perché censurare un anime girella non ha senso. I bambini mica guardano Lamù.
Mitica Urusei Yatsura?, è che trollone Ataru Morobishi.?Erano anni che non vedevo la serie, purtroppo si nota che tecnicamente è un anime vecchio di 30 anni fa, ma anche nei contenuti, però rimane sempre godibile. Anche come dialoghi c'è n'è sono alcuni che fanno capire che è un prodotto di oltre 30 anni fa, ad un certo punto per esempio viene detto che"le donne vanno trattate solo con il pugno forte"?Poveri genitori di Ataru ad avere un figlio così ?Comunque credo che l'adattamento Italiano non sia preciso, infatti in alcune sequenze si capisce che probabilmente in originale Giapponese stanno dicendo qualcosa di diverso. Credo proprio che in originale il linguaggio sia un po' più spinto come nel manga?
Ha un po' più di 30 anni sulle spalle (sono quasi quaranta...), e comunque ho visto animazioni decisamente peggiori, anche tra titoli di recente concezione.
Be si, ma tecnicamente si nota che è vecchio. Guarda gli effetti visivi, oggigiorno il più scrauso anime ha effetti speciali e luminosi di granlunga superiori a Lamù. ?
Non c'è paragone.
Chissà come mai non hanno mai pensato di farci un remake, il manga era molto famoso negli anni 80, forse prima o poi lo faranno.
Ne episodio 2 ho notato che ci sono un paio di fuori sincrono.
In una scena c'è la risata di Ataru che parte 2 secondi prima che Ataru si metti a ridere. In un altra scene c'è un tizio che lo si vede parlare ma la voce parte in ritardo.
Grazie tante, oggi gli SFX sono quasi tutti digitali. È ovvio che alcuni effetti, come la pioggia o i flash luminosi siano più accurati. Vabbè che poi rovinano tutto con inserti in 3DCG penosi.
L'editore è Yamato Video quindi il master è lo stesso dei DVD.
No, io ho i dvd del 2007 che hanno master decisamente peggiori, rispetto a quelli di Italia 2 ( hanno rifatto pure i i titoli italiani della sigla finale e degli episodi )
Inoltre la versione italia 2 è semi integrale : i titoli originali nipponici sono coperti , e mancano gli eye catch ( in uno Lamù è senza reggiseno ).
E' vero ce non ci sono altri tagli, ma bisogna vedere in futuro: sapete quanti anime Mediaset ha trasmesso inizialmente integrali, e poi censurati appena uno faceva casino ?
Lupin seconda serie, Dragon ball Z, i CdZ ( tagliato appena giunti ai cavalieri neri ) e via così.... però Italia 2 non mi pare abbia mai mandato serie censurate , anzi , mandava Naruto integrale
Un altra cosa: questi episodi iniziali non sono disegnati granchè, ma con l'andare della serie le animazioni diventeranno sempre migliori, in alcuni casi a livelli belli alti , garantito ( in compenso le storie peggioreranno sempre più )
Sai quanti anime girella ha censurato ( e ridoppiato ) Mediaset ?
Uno sproposito ( pure quelli che lei stessa aveva importato integralmente )
Anche altre serie che andranno su italia 2 andranno in versione rimasterizzata..meno male
Queste non sono censure, fanno parte della localizzazione.
"Non mi è piaciuto ma guarderò comunque tutte le 195 puntate"
mah, buon per te che hai tanto tempo libero!
Battute a parte: le prime puntate sono piuttosto semplici ed "introduttive", quelle più interessanti arriveranno più avanti...
Ma anche no, grazie.
Per quanto riguarda la censura mi pare che l'unica scena un po' "spinta" sia nel primo episodio, nei successivi non è che ci sia granché da censurare.
Sarà , però sono mancanze ( anche perché l'immagine usata per titoli dei primi episodi è diversa da quella usata da Yamato per i titoli italiani !)
Preferivo avessero fatto come la vecchia edizione in dvd : titoli originali jap con scrittura ita in sovraimpressione .
Immagino che in dvd ci saranno , magari come extra, però non mi piace che uno per vedere una scena presente dell' anime, deve passare agli extra....
Ricordi male : ci'è un seno nudo quando arriva il fidanzato di Sakura, è c'è un intero episodio ambientato in un bagno pubblico pieno di ragazze nude .
Piuttosto, vedremo se Yamato avrà doppiato alcune scene non doppiate all' epoca ( o andrà di sottotitoli ) , se ripristinerà il DS perduto in due puntate ( che Yamato ridoppiò negli anni 90 ) , ma non credo.
Almeno per la versione tv ( in DVD e BR per Koch probabilmente ci saranno sorprese )
Vedremo anche se useranno piste audio migliori per gli episodi dal 104 in poi ( voi non lo sapete, ma i master audio di questi episodi pare fossero andati perduti e Yamato nel 2007 usò registrazioni tv per i dvd. Ora che di Sanzo, magari hanno trovato master migliori , come fatto con jeeg , presi da un privato svizzero )
Hai ragione, c'è una puntata con delle scene di nudo in un bagno pubblico, l'avevo scordato. Il seno nella puntata del fidanzato di Sakura non me lo ricordo, ma sono molti anni che non la rivedo.
Una puntata con il doppiaggio rifatto è quella "natalizia" ("Un natale speciale" o qualcosa del genere), che credo sia stata scelta dai fan come puntata migliore in assoluto.
Su Youtube il doppiaggio originale si trova, fortunatamente qualcuno l'aveva registrata dalla TV.
Non sapevo dell'audio preso da registrazioni tv nei dvd, ma devo ammettere che da quando cambiano le voci dei doppiatori le ho viste tutte in giapponese coi sottotitoli.
Per me il più grande problema del doppiaggio Yamato è la mancanza della voce di Riccardo Rossi o di una voce che gli somigliasse.
Anche la mancanza di Rosalinda Galli si fa parecchio sentire, imho.
Comunque da oggi in poi la mia vita non sarà più la stessa: ho googlato "Riccardo Rossi" ed ho scoperto solo ora che la voce di Ataru è la stessa di Peter di Heidi e Neal di Candy Candy :-O
Il quinto film "Boy meets girl" è in effetti la versione animata degli ultimi capitoli del manga.
C'è un altra puntata, quella col professore che si innamora di Lamù e poi si vede per la prima volta la madre di quest' ultima alla riunione genitori e insegnanti .
ma non sembra per nulla " il finale" della serie ( almeno in animazione )
Tanto che in jap la serie continuerà con vari OVA .
Sembra più un finale definitivo iquello del primo film
Certi episodi di Lamù (i più pepati) faranno sbellicare dalle risate in eterno, così come lo fanno ancora egregiamente le commedie all'Italiana degli anni '70, quelle con Gloria Guida e Edwige Fenech tanto per intenderci.
Ma uscirà davvero in home video? Spero nei sottotitoli fedeli, perché un limite dei doppiaggi italiani dell'epoca era ahimé il cast con riciclo di voci incredibile e la traduzione a volte campata per aria. Inoltre Lamù ha almeno 3 cast diversi nell'arco dei 160 e passa episodi...
Cosa c'era di sbagliato nella traduzione?
È stata trasmessa sulle reti locali, è già tanto se traducevano i copioni dal giapponese.
Se fanno come per Gigi la trottola e Yattaman direi di si
Questo non risponde alla domanda, che errori c'erano? Non ricordo d'aver mai letto articoli su errori di traduzione in Lamù, a differenza di tanti altri cartoni dell'epoca.
Io ho sempre sentito yen , l'unica volta dei dollari è in uno dei primi episodi .
Lamù ha avuto un adattamento buono, almeno nella prima ( anche se altalenante ) e terza parte.
E' quella centrale, con la voce di Corizza su Ataru , che ha avuto un adattamento ( e un doppiaggio) devastante
Accidenti, lo temevo...quanti episodi hanno trasmesso, una 40ina?
no qualcosa di più, credo un 80ina circa
Forse la seconda...forse. In entrambi i casi è comunque un peccato.
Stiamo anche parlando di Mediaset però...La stessa Mediaset che ha speso uno sproposito per ADRIAN!
È la solita Mediase, cioè quella che è stata capace di mandare anime in prima tv alle 3 del mattino ??, non c'è più di stupirsi di nulla.
Godiamoci i CdZ
Cm per me sta cosa che Italia 2 non bada agli ascolti è una cavolata, sì hanno molte meno pretese, ma hanno un limite anche loro
E che vi stupite ?
Avrà telefononato un genitore incacchiato per la vista di tette e chiuli e via, si toglie.
Negli anni 90 accadeva spessissimo
Ti scordi sempre che non siamo più negli anni 90
Infatti siamo peggio.
Se non ci fosse internet che ci permette di vedere tutto senza censure , te ne renderesti conto.... secondo te perché the Walking dead è ancora inedito sulla tv in chiaro ?
Perché fanno Lost Canvas in seconda serata ( nonostante la violenza sia quasi zero) ?
Piuttosto , Qualcuno sa dirmi se lo special tv con la ninja Kaede è stato subbato in ita ?
E se si, dove ?
Lost Canvas è replicato il sabato... Cmq io da bambino ho visto un mucchio di cartoni violenti (in primis Ken il guerriero e l'Uomo Tigre) e non sono diventato un violento... conosco gente che è gay e non ha mai visto Sailor Moon...
Ah! E a che ora ?
Come faccia a far diventare gay è un mistero , al massimo un fetiicista delle gambe e delle divise alla marinara
Anche questa è una possibilità...anche se bisogna dire che il fanservice in Lamù non è esagerato.
magari perché ci vogliono troppi soldi di dirtti per un emittente che non sia di sky, e di fatto una serie che costa così tanto che dovrebbe andare in seconda serata non vale l'esborso
19:10
Be sotto lo 0,1% c'è solo lo zero ??
Praticamente fa più ascolti media extra che con le repliche di quella ciofeca di Temptescion Island ha fatto lo 0,4%
Italia2 è un miracolo che ancora esista.
Per Lamù non c'è da stupirsi, non è la prima volta che Mediase interrompe un anime senza spiegazione. Sarà questa la millesima volta. Minimo.
9 su 10 è sempre questo il motivo per cui una serie viene segata improvvisamente.
Specie se non ha un merchandising dietro o ascolti stellari che costringano l'emittente a mandarlo in onda nonostante le polemiche ( come accadde con Sailormoon: se non ci fosse stato dietro tutte le cianfrusaglie vendute da Giochi Preziosi, avrebbe fatto una brutta fine )
Lamù ha si pochi episodi col fanservice, ma in quei pochi è bello spinto : capezzoli femminili e nudità esibite con tranquillità.
E in Italia, queste cose in un cartone sono tabù
Qualcuno sa con che episodio si è interrotta la trasmissione ?
Ma se trasmettono il Trono di Spade che è il telefilm più costoso della storia, vuoi mettere che non possano mandare in onda Walking Dead per meri problemi di soldi ?
Lost Canvas mi sembra sia replicato verso le 19.20 subito dopo le repliche di Dragon Ball Super
Secondo me poi i Cavalieri dello Zodiaco e Holly e Benji provocano molti più turbamenti... un ragazzino si può formare degli harem immaginari con quei cartoni...
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.