Vi riportiamo qui sotto le novità anime annunciate in anteprima e in esclusiva durante la live Incontro con Dynit con Carlo Cavazzoni in occasione dell'Hanami Manga Festival.
La Ultimate Edition di Conan il ragazzo del futuro uscirà a Maggio. Conterrà sia il doppiaggio storico che il nuovo doppiaggio.
Sword Art Online Alicization: War of underworld: il secondo box uscirà il 28 Aprile.
Anche il film My Hero Academia - Heroes: Rising uscirà il 30 Giugno:
Steins;Gate 0 uscirà il 30 Giugno con un'edizione limited in unico cofanetto:
Il 21 Luglio uscirà anche il terzo e ultimo film di Fate/Stay Night: Heaven's Fell
Sempre il 21 Luglio uscirà il cofanetto della seconda stagione di One-Punch Man:
The Promised Neverland 2 sarà doppiatto e andrà in onda da Maggio su Amazon Prime Video.
Dynit annuncia inoltre l'acquisizione del film: Made in Abyss Movie: Dawn of the Deep Soul
Novità sul film di Demon Slayer?
Per il momento non posso rivelare nulla, ma posso dirvi che non dovrete aspettare molto.
Bleach uscirà anche in home video?
Dipenderà dal successo che avrà su Prime. Porteremo i primi 109 episodi su Prime, se andrà bene porteremo tutta la serie.
Per gli OAV dell'attacco dei giganti?
Ci sono problemi di diritti perché non erano fatti per il mercato internazionale, però non si sa mai.
Sono stati annunciati nuovi progetti cinematografici di Sword Art Online e My Hero Academia. C'è interesse da parte vostra?
Sì.
Serie original netflix o prime possono arrivare? (es. Violet Evergarden NdR)
Purtroppo non sono proprio disponibili i diritti home video. E poi le condizioni per accedere ai loro doppiaggi è proibitiva.
Streaming della nuova stagione di My Hero Academia?
Probabilmente non riusciremo a portarlo.
Evangelion 3+1 c'è interesse per l'home video?
C'è interesse, ma non c'è ancora stata possibilità neanche di iniziare le trattative, per cui al momento non siamo in condizione di dire se riusciremo a farlo.
La Ultimate Edition di Conan il ragazzo del futuro uscirà a Maggio. Conterrà sia il doppiaggio storico che il nuovo doppiaggio.
Sword Art Online Alicization: War of underworld: il secondo box uscirà il 28 Aprile.
Anche il film My Hero Academia - Heroes: Rising uscirà il 30 Giugno:
Steins;Gate 0 uscirà il 30 Giugno con un'edizione limited in unico cofanetto:
Il 21 Luglio uscirà anche il terzo e ultimo film di Fate/Stay Night: Heaven's Fell
Nuove acquisizioni:
Sempre il 21 Luglio uscirà il cofanetto della seconda stagione di One-Punch Man:
The Promised Neverland 2 sarà doppiatto e andrà in onda da Maggio su Amazon Prime Video.
Emma e la sua famiglia sono da poco riusciti a lasciare Grace Field, ma purtroppo per loro, il mondo al di fuori dell'orfanotrofio è molto più spietato e selvaggio di ciò che si aspettavano. Come se ciò non bastasse, i demoni della fattoria stanno seguendo rapidamente le loro tracce per recuperare i bambini e riportarli indietro, ma grazie ai consigli lasciati da Minerva il gruppo riescirà ad adattarsi abbastanza rapidamente al nuovo ambiente. L'unica loro speranza di sopravvivenza è quella di riuscire a raggiungere il mondo degli esseri umani.
Dynit annuncia inoltre l'acquisizione del film: Made in Abyss Movie: Dawn of the Deep Soul
Continuano con questo film le avventure epiche di Riko e Reg, con la loro nuova amica Nanachi. Insieme discendono il terribile quinto strato dell'Abisso, il Mare dei Cadaveri, e qui incontreranno il misterioso Bondrewd, un leggendario Fischietto Bianco le cui ombre si aggrovigliano nel passato di Nanachi. Bondrewd si mostra particolarmente gentile ma i coraggiosi avventurieri sanno che nell'enigmatico Abisso le cose non sono sempre come sembrano...
Domande e risposte:
Novità sul film di Demon Slayer?
Per il momento non posso rivelare nulla, ma posso dirvi che non dovrete aspettare molto.
Bleach uscirà anche in home video?
Dipenderà dal successo che avrà su Prime. Porteremo i primi 109 episodi su Prime, se andrà bene porteremo tutta la serie.
Per gli OAV dell'attacco dei giganti?
Ci sono problemi di diritti perché non erano fatti per il mercato internazionale, però non si sa mai.
Sono stati annunciati nuovi progetti cinematografici di Sword Art Online e My Hero Academia. C'è interesse da parte vostra?
Sì.
Serie original netflix o prime possono arrivare? (es. Violet Evergarden NdR)
Purtroppo non sono proprio disponibili i diritti home video. E poi le condizioni per accedere ai loro doppiaggi è proibitiva.
Streaming della nuova stagione di My Hero Academia?
Probabilmente non riusciremo a portarlo.
Evangelion 3+1 c'è interesse per l'home video?
C'è interesse, ma non c'è ancora stata possibilità neanche di iniziare le trattative, per cui al momento non siamo in condizione di dire se riusciremo a farlo.
Si deve sottostare alle regole del fornitore della piattaforma, che in alcuni casi (Netflix in particolare) sono molto più stringenti di quello che potrebbero essere i limite delle tempistiche del parlato.
Ti dirò di più credo che ci siano 0 anime che passando da YT/vvvvid a Netflix non richiedano la "sintesi" di un numero consistente di battute.
Onestamente eviterei troppe battaglie ideologiche in tal senso, a chi piace il doppiaggio si guardi gli anime doppiati, chi preferisce i sub vada di sub, non inventiamoci giustificazioni che non possono mai essere universalmente valide. Anche senza tirare in ballo le modifiche dovute a CPS e lunghezza delle frasi, niente impedisce che un dialogista, lavorando in accordo con il traduttore, riesca a creare un copione superiore a quello usato per i sottotitoli. E questo ignorando il fatto che capitano situazioni in cui i copioni di dub e sub sono completamente diversi (anche qui il maggiore colpevole di questa nefandezza è Netflix).
È una situazione troppo complessa per poterla riassumere in "i sub sono più fedeli".
Ok, non si era capito. Chiedo venia.
Ecco, qui di nuovo non mi trovo con il tuo modo di discutere. Perché fai assunzioni e trai conclusioni senza nemmeno conoscere il vissuto delle persone? Hai generalizzato determinando che la scelta di doppiato o sottotitolo sia determinata solo dal tipo di lavoro che si svolge e non dal gusto personale per altro sottointendendo che uno di questi lavori in qualche modo sia meno meritevole dell'altro. Stiamo entrando nei luoghi comuni più beceri e non si sta discutendo su cose concrete.
Ho speso parole per provare a spiegare, dato che un utente se lo chiedeva, il perché c'è chi scelglie doppiato o sottotitolato e ho cercato di farlo considerando diverse motivazioni, senza volerne per forza generalizzare il tutto. Ho aggiunto, cosa che secondo me era importante, che c'è una fetta di utenza che si è allontanata dal doppiaggio per carenze di quest'ultimo e che quindi non ne è contraria per principio. Per questo ci si dovrebbe battere non per avere il doppiaggio ma per avere un doppiaggio di qualità, che per me non sono la stessa cosa. E il punto del mio discorso rimane quello, ovvero che come fruire dell'opera dovrebbe essere una scelta e che a prescindere da quale sia dovresti trovarti di fronte un prodotto bene realizzato.
L'ultima cosa che ho scritto è proprio questa, non importa che lavoro fai, importa che il tempo che vuoi dedicare alle tue passioni sia il migliore secondo il tuo modo di fruirne, quindi quei 20 minuti di anime, dovrebbero avere sia sottotitoli fedeli che un doppiaggio realizzato nel rispetto dell'opera.
Ho cercato infatti di stare lontano dalla battaglia ideologica dicendo fin da subito che si dovrebbe poter fruire dell'opera nel modo che si vuole e che in entrambi i casi è giusto aspettarsi un lavoro ben svolto.
Per il resto ho provato a dare la mia (incompleta) spiegazione del perché ci sia chi sceglie uno o l'altro modo di accedere ad un'opera. Uno di questi è il discorso di fedeltà ma l'ho messo in quest'ottica: il doppiaggio richiede diversi passaggi in più rispetto al sottotitolo quindi è più facile, soprattutto per come vengono realizzati oggi, che ci sia una deviazione dall'intento originale (cosciente o meno). Non voleva essere una regola generale, mi pare ovvio che ogni prodotto ha la sua storia, ma è chiaro che ci sia chi per esperienza inizia ad evitare certi tipi di prodotti e non lo fa solo per partito preso.
Io rimango dell'idea che occorra fare meglio: volere il doppiaggio non può limitarsi ad accontentarsi che sia "parlato in italiano", ma ci deve essere un lavoro di qualità per riportare l'opera come intesa originariamente. Secondo me il grosso della spaccatura è qui, se escludiamo chi userà i sottotitoli a priori. E sull'argomento doppiaggio ci sarebbe margine per creare più coesione nell'ottenere un prodotto migliore.
Io tendo a preferire i sottotitoli, ma guardo anche diverse opere doppiate e quando lo faccio vorrei che non mi si prendesse in giro con qualcosa fatto tanto per farlo.
Io guardo solo sub in tutte le lingue (salvo eccezioni) per 3 ragioni principali:
1. Mi piace restare aggiornato sulle release e i doppiaggi arrivano (in linea di massima) troppo tardi.
2. Mi piace sentire i doppiatori nella loro lingua. Nel giapponese voglio sentire gli onorifici, voglio sentire i dialetti, voglio sentire le voci fuori dagli schemi. No, non vanno bene i dialetti italiani, quelli li lascio per i prodotti italiani (e magari ci fosse qualche prodotto d'animazione italiano in più, la lampada magica produceva ottimi prodotti, la freccia azzurra lo rivedo ancora di tanto in tanto, è stupendo).
3. Ho fatto diversi lavori nella mia vita, ho cambiato spesso lavoro perché non mi piaceva quel che facevo. Mai una volta ho pensato che i sottotitoli fossero faticosi da leggere (con l'eccezione di quando ho iniziato a 12 anni a leggere sottotitoli, più che altro perché non ero molto abituato). Trovavo faticoso leggere i sottotitoli in inglese ma anche quel limite l'ho superato da qualche anno. L'unico limite rimasto è nei videogiochi in cui, oltre a leggere, dovrei anche (ad esempio) combattere contro un nemico o simili... In quei casi devo ammettere che preferisco sottotitoli in italiano o, ancora meglio, doppiaggio. Poi a volte ci sono doppiaggi come quello di The Witcher 1 in italiano che vale la pena ascoltare semplicemente perché sono troppo divertenti (per quanto non volutamente), un po' come il doppiaggio inglese di Deus Ex 1.
La fatica nella lettura c'è solo quando si è poco abituati a leggere, non c'entra molto con la fatica fisica (anzi direi che il lavoro che faccio attualmente, sviluppatore software, che mi costringe a stare parecchio tempo davanti al PC e ad affaticarmi mentalmente rende certamente più difficoltosa la lettura rispetto al più faticoso (sotto il punto di vista fisico) lavoro che facevo prima, istruttore di nuoto (anche se in quel caso dovevo entrare spesso in vasca visto che insegnavo ai bambini e il cloro non è che sia proprio riposante per gli occhi, e neanche gli occhialini... ma lì più che far fatica a leggere facevo fatica a guardare qualsiasi cosa retroilluminata, una volta sciacquata bene la faccia ero pronto a leggere)).
In ogni caso dire che spaccarsi la schiena è un buon motivo per non leggere mi pare una cavolata, è pieno di persone che amano leggere (a prescindere dai sottotitoli).
Riguardo gli annunci spiace molto per My Hero Academia per loro che in fondo perdono una delle più grosse licenze che avevano... ma lo continuerò volentieri su crunchyroll.
Made In Abyss ottimo che ci sia (anche se, avendo recuperato il manga, trovo che la parte migliore della serie sia quella già passata).
Trovo il doppiaggio di The Promised Neverland 2 uno spreco di soldi (che potevano investire nel simulcast di My Hero Academia).
Strepitoso l'annuncio di Steins Gate 0, anche se già si sapeva. Sarebbe fantastico se vendessero tutto anche in digitale con la possibilità di fare il download e backup. I lettori DVD e BD sono ormai roba del passato e i dischi, a differenza degli acquisti legati ad un account, sono molto più scomodi e il rischio che si rovinino è più alto.
L'ideale sarebbe uno store tipo quello per i videogiochi chiamato gog che vende giochi drm-free. Francamente del cofanetto da collezione ne faccio volentieri a meno (anche perché costa parecchio e occupa spazio) ma un metodo per conservare Steins;Gate e simili serie di qualità anche in caso scadesse la licenza lo vorrei davvero.
Per i manga ormai li compro sempre più spesso in digitale e sono abbastanza soddisfatto (manca solo più scelta), per gli anime però al momento non c'è molta alternativa allo streaming.
Mi trovi d'accordo su questo, anche io ci penso spesso. Avere il controllo dei propri acquisti è importante, non si può delegare solo a soluzioni volatili come lo streaming se si vuole conservare il prodotto e visionarlo quando e come si vuole senza preoccuparsi della disponibilità e delle licenze.
Per me download + backup e magari qualche soluzione più di pregio tipo una custodia con supporto (scheda di memoria riscrivibile invece che BD) sarebbero ottime alternative. Inoltre sarebbe anche possibile correggere le magagne post rilascio di alcuni titoli (in modo ufficiale o non).
La scheda di memoria non mi era venuta in mente come soluzione ma sarebbe certamente un'ottima via di mezzo tra digitale e disco, più moderna e semplice da utilizzare che farebbe contenti anche i collezionisti (anche se rimango dell'idea che si possa puntare a fare entrambe le edizioni... dopotutto il vantaggio del digitale è anche che non va esaurito quindi se uno si sveglia tardi a fare l'acquisto non rimane a bocca asciutta).
Di certo sarebbe più comoda di un BD o di un DVD che, ad oggi, non è proprio comodo (di certo non è visibile su smartphone, mentre per una scheda di memoria un adattatore si trova).
Sì, io pensavo alla generica scheda di memoria (può essere un nuovo formato o uno esistente) per dare l'alternativa al BD che comunque è ancora un supporto ottico con velocità di lettura variabile e alta usurabilità oltre ad occupare obiettivamente molto spazio. Inoltre come dici andarebbe a sopperire all'esigenza di chi vuole l'edizione fisica, non per forza collezionista ma anche solo per poter catalogare ciò che si possiede senza rifarsi ad un backup personale che con l'aumento dei contenuti digitali inizia a diventare difficile da gestire: la copia fisica sarebbe già il backup. Si potrebbe addirittura pensare di fornire le informazioni per prodursi la cover, delegando di fatto all'utente la produzione della versione fisica, tagliando problemi di distribuzione e giacenza.
Per quanto riguarda la visione su altri device o si sceglie un supporto compatibile oppure l'alternativa è fornire strumenti di conversione: una volta che non c'è drm se vuoi rimaneggiare il contenuto per poterlo vedere su device di tua scelta (anche prodotti in futuro e quindi non previsti) diventa possibile.
https://www.dday.it/redazione/34231/blu-ray-ultra-hd-vendite-a-picco-e-nessun-nuovo-player-supporto-fisico-al-capolinea
https://www.afdigitale.it/8k-e-il-blu-ray-disc-che-non-dovrebbe-esserci/
https://www.punto-informatico.it/blu-ray-finisce-qui-ora-tocca-allo-streaming/
https://www.afdigitale.it/ces-2020-ma-i-lettori-uhd-e-ricevitori-av-che-fine-hanno-fatto/
Più che impossibile, non si vuole, però il senso è chiaro.
Sono un fruitore occasionale, non mi interessa minimamente restare aggiornato sulle release, anzi ti dirò di più, sono sempre contento quando si rispolverano opere inedite e le portano qui in Italia doppiate, Bleach ne è un esempio.
Non ne vedo i pro, che vantaggio porta? Questo è solo un tuo fanatismo, ma non ti biasimo, ognuno ha i suoi.
Qua ti volevo. La lettura non c'entra non c***o, leggo sia manga che libri, ma i sottotitoli non li tollero, come non tollero neanche il giapponese. Rispetto qualsiasi tipo di lavoro, ma credo che ci sia un'enorme distinzione sul punto di vista fisico, mi porti come esempio di lavori lo sviluppatore di software e l'istruttore di nuoto.
Il primo è un lavoro a consegna, ho parecchi amici che fanno questo tipo di lavoro, durante le sessioni lavorative, tra una scrittura di codice e l'altra, giocherai a briscola o guarderai qualche anime subbato e passa la giornata. Non sfiori l'esaurimento mentale, neanche volendo.
Il secondo si tratta semplicemente di fare il bagnetto con i bimbi, cosa ci sarebbe di stancante? Ah il cloro... basta farsi un cappello di carta stagnola e lavarsi la faccia con la candeggina, credimi passa tutto.
Hai mai lavorato in una cava a spaccare pietre con degli stacanovisti (più lavori e più ti pagano), dove si lotta per essere il primo, il mal di schiena è solo il primo step, poi ci sono le articolazioni infiammate e il mal di ossa.
Tu passi il tempo libero a sfondarti di videogiochi e anime subbati, io invece lo passo in palestra, sono un culturista.
Dopo 8 ore di lavoro vado sempre con entusiasmo in palestra.
Sei mai stato in palestra dopo aver spaccato pietre.. hai mai fatto 1 ora a seduta di work out serio, ti parlo dai 100 kg a salire su panca piana o allenandoti in super serie, cederai prima di testa che di muscoli.
A fine sessione striscerai come verme negli spogliatoi e tornato a casa ti passerà sicuramente il tuo fanatismo per il sub, generato da una vita passata nell'ozio e dalla tua ignoranza di sapere cosa vuol dire campare.
Attrezzate sia tu che gli altri una replica al mio commento se volete, ma io non risponderò più, il discorso è diventato la solita solfa, dove il cane si morde la coda.
Spiace che tu ti voglia sottrarre alla discussione ma non credo serva alcuna replica dato che il tuo commento è già autoesplicativo del tuo punto di vista ma soprattutto mostra la totale mancanza di considerazione di quello altrui. È chiaro che oltre a non conoscere le persone e a non conoscere i lavori, ne parli senza cognizione di causa delegittimando l'esperienza altrui. La tua retorica può essere utilizzata sugli esempi che porti tu allo stesso modo e con il medesimo effetto, semplicemente in un caso lo accetti e nell'altro no.
Nessuno qui si è messo a dire cosa e meglio e cosa no, si parlava di poter scegliere ed avere il miglior prodotto per entrambi i modi di fruirne, ma a quanto pare per te ne esiste solo uno.
Ma, per me tutto il suo commento non ha alcun senso, se uno vuol guardare una cosa la guarda, punto, il sottotitolo o il doppiaggio non conta niente, semplicemente al tipo non interessa realmente l'animazione, sarà di quelli che guardato giusto quei 4 titoli super famosi e niente più
Il film di My Hero Academia
Il film di Heaven's Feel
Il film di Made in Abyss
La seconda stagione di the promised neverland
Perché francamente degli episodi in 16:9 non me ne faccio niente (anzi, la loro esistenza mi lascia perplesso), così come del vinile... Vorrei solo la serie in blu-ray nel suo formato originale.
In realtà mi piacerebbe anche l'artbook, ma tra il dover rinunciare a quello e un'edizione inutilmente costosa, mi accontento anche solo della serie.
Vabbè, intanto mi consolerò con l'ultimo film di Fate.
Conan, il Ragazzo del Futuro: https://www.amazon.it/Conan-Ragazzo-Del-Futuro-Amazon/dp/B08XD4PPLF/ref=sr_1_1?__mk_it_IT=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&crid=2OX0DC2R98U1Q&dchild=1&keywords=conan+il+ragazzo+del+futuro&qid=1618672166&s=dvd&sprefix=Conan+il%2Cdvd%2C255&sr=1-1
War of Underworld Box 2: https://www.amazon.it/dp/B08XYVYQ47/?coliid=I2FZ473E3RCYEW&colid=3GCXJR03MORUI&psc=1&ref_=lv_ov_lig_dp_it
Heroes Rising: https://www.amazon.it/dp/B092SXFQDD/ref=sr_1_3?__mk_it_IT=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&crid=3IZMC27YV0PH&dchild=1&keywords=my+hero+academia+heroes+rising&qid=1618672100&s=dvd&sprefix=My+hero%2Cdvd%2C192&sr=1-3
Steins;Gate 0: https://www.amazon.it/dp/B092SXFK35/ref=sr_1_1?__mk_it_IT=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&crid=1TSFZU15CYKT0&dchild=1&keywords=steins+gate+0&qid=1618672080&s=dvd&sprefix=steins+gate+%2Caps%2C338&sr=1-1
Ringrazio molto per le info
Ora manca la data del film di Demon Slayer (Che stando alla notizia dovrebbe arrivare presto)
Speriamo che per gli OAV de lattacco dei giganti i giapponesi sblocchino i diritti.
parlando di Demon Slayer
Inoltre, il 10 arriverà pure la prima stagione di Saiyuki (l'adattamento anime del 2000).
EVA hanno detto, durante la live, che dovrebbe arrivare in autunno (presumibilmente per Lucca 2021). È proprio Ranma 1/2 che non è stato citato...
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.