Riportiamo di seguito il comunicato ufficiale sul doppiaggio di Steins;Gate 0 da parte di Dynit
Dal 30 Giugno, in BOX-set (serie completa, eps.1-24)
Blu-ray & Dvd (Limited Edition)
BLU-RAY
VIDEO: MPEG4–AVC / 1080P / 23.98FPS / 1.78:1, 600 minuti (Extra esclusi)
AUDIO: Italiano dts-hd master audio 2.0, Giapponese dts-hd master audio 2.0
SOTTOTITOLI: Italiano
DVD
VIDEO: MPEG2 / colore / 16:9, 600 minuti (Extra esclusi)
AUDIO: Italiano dts-hd master audio 2.0, Giapponese dolby digital 2.0
SOTTOTITOLI: Italiano
CONTENUTI EXTRA
CONTIENE: l’episodio Steins;Gate 23ß «L'anello mancante di frontiera»
BOOKLET: 32 pagine
Sigla di testa e coda senza crediti
Cartolina esclusiva
D-trailers
CAST
Rintarō: David Chevalier
Kurisu: Rachele Paolelli
Mayuri: Eva Padoan
Daru: Paolo Vivio
Moeka: Laura Lenghi
Ruka: Giulia Tarquini
Faris: Emanuela Ionica
Suzuha: Valentina Favazza
STAFF
Regia: Kenichi Kawamura
Character Design: Tomoshige Inayoshi
Sceneggiature: Jukki Hanada, Ryō Yasumoto
Direttore delle Riprese: Tomoyuki Shiokawa
Direttore del Suono: Takayuki Yamaguchi
Colorazione: Miyuki Satō
Montaggio: Hitomi Sudō
Musiche: Moe Hyūga, Nobuaki Nobusawa, Takeshi Abo
Produttori Esecutivi: Chiyomaru Shikura, Daiji Horiuchi, Fumihiko Shinozaki, Masahide Tsuji, Naoji Hounokidani, Shingo Kunieda, Takehiko Sasaki
Fonte Consultata:
Dynit
La storia di Steins;gate 0 ha inizio a partire dall'episodio 23β della prima serie. In seguito a innumerevoli fallimenti, Okabe si è ormai rassegnato all'idea che non è possibile salvare sia la sua migliore amica che la persona che ama e in seguito al sacrificio di quest'ultima entrerà così in una terribile depressione. Questa linea di universo però non è sicura. A breve avrà inizio la caccia per la macchina del tempo e Okabe e i suoi amici si troveranno nuovamente coinvolti in questi scontri, compresa Maho, un'amica di Kurisu che, dopo essere entrata in contatto con i membri del laboratorio, deciderà di dar loro una mano.
Dal 30 Giugno, in BOX-set (serie completa, eps.1-24)
Blu-ray & Dvd (Limited Edition)
BLU-RAY
VIDEO: MPEG4–AVC / 1080P / 23.98FPS / 1.78:1, 600 minuti (Extra esclusi)
AUDIO: Italiano dts-hd master audio 2.0, Giapponese dts-hd master audio 2.0
SOTTOTITOLI: Italiano
DVD
VIDEO: MPEG2 / colore / 16:9, 600 minuti (Extra esclusi)
AUDIO: Italiano dts-hd master audio 2.0, Giapponese dolby digital 2.0
SOTTOTITOLI: Italiano
CONTENUTI EXTRA
CONTIENE: l’episodio Steins;Gate 23ß «L'anello mancante di frontiera»
BOOKLET: 32 pagine
Sigla di testa e coda senza crediti
Cartolina esclusiva
D-trailers
CAST
Rintarō: David Chevalier
Kurisu: Rachele Paolelli
Mayuri: Eva Padoan
Daru: Paolo Vivio
Moeka: Laura Lenghi
Ruka: Giulia Tarquini
Faris: Emanuela Ionica
Suzuha: Valentina Favazza
STAFF
Regia: Kenichi Kawamura
Character Design: Tomoshige Inayoshi
Sceneggiature: Jukki Hanada, Ryō Yasumoto
Direttore delle Riprese: Tomoyuki Shiokawa
Direttore del Suono: Takayuki Yamaguchi
Colorazione: Miyuki Satō
Montaggio: Hitomi Sudō
Musiche: Moe Hyūga, Nobuaki Nobusawa, Takeshi Abo
Produttori Esecutivi: Chiyomaru Shikura, Daiji Horiuchi, Fumihiko Shinozaki, Masahide Tsuji, Naoji Hounokidani, Shingo Kunieda, Takehiko Sasaki
Fonte Consultata:
Dynit
Made In Abyss The Movie: Dawn Of The Deep Soul (First Press) http://www.terminalvideo.com/prodotto?cod=5371499&title=Made+In+Abyss+The+Movie%3a+Dawn+Of+The+Deep+Soul+(First+Press)
Fate/Stay Night - Heaven'S Feel 3. Spring Song (First Press) http://www.terminalvideo.com/prodotto?cod=5371498&title=Fate%2fStay+Night+-+Heaven%27S+Feel+3.+Spring+Song+(First+Press)
Curioso di sapere chi sostituirà Roberto Draghetti come voce di Yugo Tennoji (Mister Braun).
Tutto il cast riconfermato come da serie originale
Sto male❤️😭
Tanto è una serie che va vista almeno 2 - 3 volte e merita.
Una volta va visto così, poi va integrato nella serie originale guardando episodi 1-22 - 23b - serie 0- 23 e 24.
Skippabilissimi. Non sono nulla a confronto con la serie originale, e sono anche incoerenti con Zero.
La visual novel merita parecchio, l'anime fa il suo lavoro ma è un po' confusionario e ti lascerà con molte domande.
Ormai stampano sempre quelle 1000 copie BD e 700 DVD per queste limited. Io invece mi stupivo del fatto che, nonostante i 24 eps e l'edizione limitata, abbiano mantenuto un prezzo buono e che quindi se vogliono possono fare queste "manovre". Di solito spezzano in 2 queste limited e ti vengono a costare 45€ l'una...
Il film di Fate Stay Night Heaven's Feel III e il film di Made in Abyss saranno miei ragazzi.
dipende, se ti piace il doppiaggio oppure no.
io l'ho visto in lingua originale anni fa, poi l'ho fatto vedere a mio cuginetto in italiano. Il doppiaggio è buono ma si perdono alcune caratteristiche dei personaggi (Daru in particolare, a mio parere, nella versione originale ha un tono molto più riconoscibile, anche se mio fratello ha detto che non lo sopporta in originale proprio per quel tono).
Io che vedo tutto sub (solitamente anni prima in simulcast) non riesco in genere ad abituarmi al doppiaggio (lo sento come sbagliato). Capita a volte che non sia così e anche che mi piacciano più le voci scelte in italiano, ma è raro. La decisione è tua.
L'adattamento è abbastanza buono da non creare incongruenze.
P.s. Ti dico solo che la prima serie la droppai per quanto non ci capivo niente seguendone i sottotitoli, ma quando uscì da noi me ne innamorai totalmente.
Poi è tra i pochi anime di cui ho visto anche il doppiaggio (perché l'ho fatto recuperare anche ad un mio amico) e confermo che è fatto abbastanza bene, ma non penso sia difficile seguire la storia in giapponese se sei abituato agli anime sub ita (ovvio che chi non è abituato faccia fatica a leggere ma quello è un altro discorso).
Ancora meglio ti consiglio di guardarlo più di una volta e magari anche recuperare la VN (di cui puoi trovare una traduzione amatoriale in italiano, se giochi su pc).
Non credo. Se non sbaglio disse di essere sempre felice di dirigere anime, probabilmente non era disponibile in quel momento o semplicemente non è stato richiamato, così come anche tutto il resto dello staff del doppiaggio che è fondamentalmente nuovo rispetto alla prima serie
Veramente gli altri personaggi hanno mantenuto i stessi doppiatori della serie originale
Ho detto staff (traduttori, dialoghisti, direttore, assistenti) non cast (doppiatori).
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.