Poco fa sul suo account Facebook la neonata Dokusho Edizioni ha annunciato l'acquisizione per l'Italia della light novel Kusuriya no Hitorigoto (Il monologo della Speziale), opera scritta da Natsu Hyūga ed illustrata da Tōko Shino che negli ultimi anni ha spopolato tra il pubblico di lettori giapponesi risultando costantemente in cime alle classiche di vendita.
A detta dello stesso editore, il primo volume dovrebbe uscire in formato cartaceo indicativamente per fine gennaio 2022.
Oltre a questo annuncio non sono mancati anche aggiornamenti riguardanti la loro seconda opera di debutto, ovvero l'attesissimo Mi sono rincarnato in uno slime.
Con l'apertura del sito ufficiale di Dokusho Edizioni e della loro mainling list veniamo a conoscenza che il primo volume uscirà il 9 dicembre 2021 al prezzo di 13 euro. Ovviamente tali dati sono provvisorie e potrebbero subire cambiamenti nel corso delle prossime settimane.
NOTA: Sul sito la light novel viene segnata come esaurita ma ciò è solo un'impostazione di sicurezza. I preordini dovrebbe aprirsi ad un mese dalla data d'uscita effettiva.
Fonte Consultata:
Pagina Facebook Dokusho Edizioni
A detta dello stesso editore, il primo volume dovrebbe uscire in formato cartaceo indicativamente per fine gennaio 2022.
Giovani donne vengono spesso vendute per lavorare per un breve periodo nell'harem dell'imperatore. È questo il caso di Maomao, farmacista presso il quartiere a luci rosse. Non ha alcun interesse nel farsi notare a palazzo e preferisce starsene per conto suo a preparare medicine, studiare veleni o fare esperimenti su se stessa. Ma quando a corte si diffonde la voce che i figli dell'imperatore sono destinati a una morte prematura, Maomao non riesce a rimanere indifferente. Mentre cerca di indagare, cattura l'attenzione di misterioso e affascinante ufficiale di alto rango. Ha così inizio la sua particolare carriera.
Oltre a questo annuncio non sono mancati anche aggiornamenti riguardanti la loro seconda opera di debutto, ovvero l'attesissimo Mi sono rincarnato in uno slime.
Con l'apertura del sito ufficiale di Dokusho Edizioni e della loro mainling list veniamo a conoscenza che il primo volume uscirà il 9 dicembre 2021 al prezzo di 13 euro. Ovviamente tali dati sono provvisorie e potrebbero subire cambiamenti nel corso delle prossime settimane.
NOTA: Sul sito la light novel viene segnata come esaurita ma ciò è solo un'impostazione di sicurezza. I preordini dovrebbe aprirsi ad un mese dalla data d'uscita effettiva.
Fonte Consultata:
Pagina Facebook Dokusho Edizioni
Hanno per caso detto se saranno prenotabili anche su amazon o solo il loro sito?
Comunque complimenti alla Dokusho Edizioni che sono partiti col botto, non mi aspettavo questi titoli per iniziare
Slime è una quantità nota che ho sempre desiderato leggere mentre de Il monologo della Speziale ne ho solo sentite lodi e molti miei amici saputo del suo annuncio si sono strappati i vestiti della felicità.
Fortunatamente non è nessuna delle serie che seguo già in inglese, voglio scommettere e supportare questa nuova realtà editoriale che comunque già solo con queste due acquisizioni è innegabile che abbia dimostrato di sapersi muovere. Speriamo che il loro impegno venga ripagato.
Se si è amanti delle novel non dico essere in obbligo ma almeno pensare a comprare uno dei due credo sia il minimo: siamo sempre lì a lamentarci che nessuno le porta e adesso nasce una realtà che si propone di fare solo quello, vanno supportati in ogni modo se si è fan aprendo anche un po' il portafoglio per me
P.S. sapete se arriverà anche su amazon?
Per ora la Dokusho ha annunciato 2 titoli di mio interesse, io ringrazio, ma il portafoglio un po' meno
è una cosa che capita relativamente spesso anche tra editori inglesi di avere il manga da una parte e la LN da un'altra
In questi casi risulta più semplice proprio per questo. Alcune di queste case editrici di light novel sono più "avvicinabili".
Tendenzialmente uno non blocca l'altro, al contrario...
Per una realtà così piccola qui in Italia come le light novel affidarsi a serie già conosciute (soprattutto lo Slime) e che son state già da un po' introdotte significa avere una base minima da cui partire. Fossero light novel che non hanno legami con altri medium come può essere una serie animata sarebbe praticamente come fare un salto nel buio.
è pur sempre un libro di 200 e passa pagine a volume e con 2-3 pagine a colori... considerando tutto il prezzo è buono
idem. alla grande. manga bellissimo , non sono solito leggere novel ma ci potrei fare 1pensierino
Comunque questo annuncio dà la conferma che possono licenziare anche le Novel con i diritti dei relativi manga in mano ad altri editori, e buono anche che si sappia già anche la data di uscita indicativa e il prezzo (13 € mi pare abbastanza onesto, è addirittura un euro in meno delle Novel Jpop e due della Star).
Carino anche il loro sito, con un’interfaccia moderna, semplice e intuitiva.
Insomma……buon lavoro a Dokusho sperando che possano affermarsi nel mercato (e se poi magari in futuro ci scappano le Novel di, titolo a casissimo, Spice and Wolf…………tanto meglio! )
Ecco leggendo la prima parte del messaggio stavo giusto pensando a Spice & Wolf dato che suppongo la Planet abbia preso all'epoca i diritti in un pacchetto diciamo?
Non ha preso solo quelli del manga ma anche quelli della novel dato voleva pubblicarla, poi però ha interrotto tutto dato che non erano soddisfatti dalle altre tra cui Full Metal Panic...
Quindi insomma, purtroppo non è detto che si possa pubblicare novel i cui manga son in mano ad altri editori...poi oh magari son scaduti, speriamo X3
Esatto esatto, ricordo anch'io una newsletter della Panini a fine 2013 (e proprio in fondo a un volume di Spice and Wolf se non ricordo male) in cui dicevano che le Novel erano di prossima pubblicazione........e poi sappiamo tutti com'è finita
Sì i diritti potrebbero averli ancora loro in effetti nonostante siano passati diversi anni........però mai dire mai insomma, per me conta relativamente l'editore che possa pubblicarle basta che un giorno arrivino, io continuo a incrociare tutte le dita di tutti gli arti che ho a disposizione
Il prezzo è in linea con quello degli altri paesi europei, e anzi siamo uno di quelli dove le novel costano meno. Se pensi che in Spagna la novel di Re:Zero costa 20€ a volume (contro le nostre 12), direi che non ci possiamo lamentare. Contando che costa molto di più far tradurre un romanzo e che la tiratura sarà sicuramente molto inferiore a quella media di un manga, il prezzo ci sta tutto.
Eppure gli americani riescono a far avere gli stessi (alti) prezzi per entrambe, devo supporre facciano la supercresta ai manga?
Sì
Mamma mia... Sto pensando a Spice&Wolf pure io da quando ho saputo di questa casa editrice!
Già con la Speziale hanno attirato tutta la mia intenzione, se portano altri titoli.. beh... 🤤
Sarebbe da capire in effetti come mai i prezzi dei manga siano così alti in America, rimane che qui in Italia 200 pagine in prosa con alcune illustrazioni a colori a 13 euro è un prezzo decisamente onesto. I costi di traduzione di 200 pagine in prosa son ben più alti di 200 pagine di manga e direi che come prezzi si è abbastanza in linea con quelli normali dei romanzi.
Domanda da ignorante: ma in un caso del genere, cosa impedirebbe a Dokusho di "rilevare" i diritti dalla Panini e pubblicare ciò che loro preferiscono tenere nel cassetto a fare la muffa nonostante l'abbiano pagato? Le solite "manie di controllo" dei giappi? Beghe burocratiche (tipo non si può "subaffittare" una light novel XD)?
Penso sia anche una questione di fiducia. I grandi editori giapponesi non trattano con i primi che passano, vogliono affidare le loro serie a gente di fama dichiarata. Per questo, anche volendo, non prenderebbero mai in considerazione Dokusho perché sono letteralmente appena nati e non possono sapere "in mano a chi si stanno mettendo".
Per questo è così complicato trattare con gli editori giapponesi. I colossi sono ESTREMAMENTE esigenti.
Cmq...qualcuno come me ha entrambe le edizioni del manga (americana e italiana) ed è rimasto perplesso dai nomi diversi? Tipo Jinshi e Renshi o Yuye e Gyokuyou? Immagino sia una questione di come si decide di leggere i Kanji, ma mi domando cmq perché nell'edizione americana abbiano scelto un modo e in quella italiana l'altro e in caso quale sarebbe più corretto...
Non ho letto l'opera, quindi è un'opinione un po' a naso, ma contando che la storia è ambientata nell'antica Cina (o comunque un mondo fortemente ispirato a quella), magari è una scelta del se tradurre i nomi dal cinese o dal giapponese. Infatti, "壬氏" si legge "Renshi" in cinese e "Jinshi" in giapponese, mentre "玉葉" si legge "Yuye" in cinese e "Gyokuyou" in giapponese.
Grazie mille per la spiegazione, direi che ha molto senso! Ero consapevole che si possono leggere i kanji con la lettura cinese o giapponese, ma non sapevo quale fosse quale! Quindi la scelta della jpop di tradurre con la lettura cinese avrebbe a ben vedere più senso di quella dell'edizione americana considerata l'ambientazione!
Certo, ma pensi che non lo farebbero nemmeno con "l'intercessione" della Panini.
Voglio dire: io, megagalattica casa editrice di soli fumetti, compro i diritti di un manga a cui, mio malgrado, sono "appiccicati" anche quelli di una novel. A me non frega una ramazza della novel, non le tratto abitualmente, non ci credo, non ci vedo mercato, dovrei avventurarmi e barcamenarmi in un settore di cui non so niente, non ho aggaci, non so da che parte cominciare... insomma vedo solo beghe e un guadagno incerto. Non potrei dire "Cari giappi, io farei stampare questa cosa agli amichetti miei che fanno questo di mestiere. Sono bravi, fidatevi!" Riprendo i soldi spesi per quei diritti e se son rose, buon per "gli amichetti miei" che fioriranno (sennò peggio per loro). No?!
(scusate, ma sarei davvero curiosa di capire come funzionano certe dinamiche)
Non sto dentro alle dinamiche tra case editrici, quindi non ti saprei dire se questa cosa succede davvero o meno. Ma ammesso che succeda, Panini non potrebbe comunque consigliare Dokusho perché al momento non li conosce veramente nessuno. Tutt'al più, consiglierebbero J-POP, visto che è quella che al momento ha la storia e la continuità maggiore, in quanto a pubblicazione di LN, ma non è comunque detto che quest'ultima sarebbe interessata.
Inoltre, come hanno detto anche quelli di Dokusho in un'intervista e su Instagram, a volte non è neanche questione di fiducia, bensì di disinteresse totale da parte degli editori giapponesi nel cedere i diritti, a prescindere dalla motivazione. Per esempio, l'editore della novel di Violet Evergarden è notoriamente restio a cedere i diritti di traduzione a chiunque, inclusi i grandi editori americani. Infatti a tutt'oggi non esiste un'edizione di quella novel che non sia in giapponese, nonostante la serie abbia un certo successo.
Gli editori giapponesi sono molto strani, purtroppo, per qualche ragione.
Letto anch'io, sarebbe interessante poi un altra intervista per vedere come sta andando e di futuri annunci magari...
è uno di quei volumi che non finiscono manco sul tavolino delle letture da fare
come entro in casa col volume lo divoro
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.