l'animatrice Sae Okamoto (Sushi Police, Danchi Tomoo, Tenkai Knights) non si accontenta! Dopo aver raggiunto, a tempo di record, l'obbiettivo di raccogliere su Kickstarter i 25.000 dollari necessari per finanziare un episodio pilota per il progetto Mecha-Ude (Mechanical Arms), rilancia la campagna proponendo un nuovo trailer dell'anime al cui interno si ascolta la theme song creata da Narasaki.
Il nuovo obbiettivo che si pone ora la giovane animatrice è quello di arrivare a raccogliere un finanziamento di 60.000 dollari dagli utenti di Kickstarter, per realizzare un cortometraggio dedicato all'Eroina, con doppiaggio in lingua giapponese e sottotitoli in lingua inglese. Il corto sarà messo disponibile solo per coloro che contribuiranno almeno con 65 dollari. Non si tratta di un risultato impossibile perchè il precedente obbiettivo della campagna, raccogliere 40.000 dollari per includere un commento con audio giapponese e sottotitoli in lingua inglese nel pilot, è stato già superato.
La campagna si è aperta il 1° ottobre scorso ed in soli 15 giorni aveva ampiamente raccolto i 25.000 dollari per la realizzazione del pilot, si chiuderà il 5 novembre. Al momento sono si sta per tagliare il traguardo dei 50.000 dollari.
Lo staff del progetto è un piccolo gruppo all'interno del TriF Studio, che ruota attorno a Sae Okamoto, direttrice del progetto. Dello staff fanno parte: Tatsushi Momen (regista di Sushi Police) il compositore, NARASAKI (Paradise Kiss, Penguindrum, Expelled from Paradise) che si occupa delle musiche, e Seiji Toda (Votoms Finder, Code Geass "Back to Zero"). Gli effetti 3DCGI sono curati da Shota Kawamura. con la collaborazione al sonoro di S.O.L.I.D Sound Lab.
L'anime sarà pronto entro dicembre del 2017.
Fonti Consultate:
Anime News Network,
Kickstarter
Hero è un normalissimo studente che conduce una vita totalmente ordinaria, diviso fra famiglia, scuola e divertimento. Un giorno incontra uno strano braccio meccanico veramente forte ed intelligente chiamato “Mecha-ude”. Dopo alcuni bizzarri eventi il braccio si installa e nasconde nel cappuccio che il giovane porta ed i due iniziano ad affrontare una serie di problemi. Lottando insieme il giovane ed il Mecha-Ude rafforzano la loro conoscenza reciproca. Incontreranno diverse persone, ognuna con il proprio particolare mecha-ude. Tra di loro c'è una ragazza con due braccia meccaniche, che escono dalla gonna. Lei ha una forte personalità, molto diversa da quella di Hero, che si sente attratto dalla ragazza. Ambedue dovranno combattere contro altre persone dotate di bracci meccanici, che cercano di scoprire il segreto dei Mecha-Ude.
Il nuovo obbiettivo che si pone ora la giovane animatrice è quello di arrivare a raccogliere un finanziamento di 60.000 dollari dagli utenti di Kickstarter, per realizzare un cortometraggio dedicato all'Eroina, con doppiaggio in lingua giapponese e sottotitoli in lingua inglese. Il corto sarà messo disponibile solo per coloro che contribuiranno almeno con 65 dollari. Non si tratta di un risultato impossibile perchè il precedente obbiettivo della campagna, raccogliere 40.000 dollari per includere un commento con audio giapponese e sottotitoli in lingua inglese nel pilot, è stato già superato.
La campagna si è aperta il 1° ottobre scorso ed in soli 15 giorni aveva ampiamente raccolto i 25.000 dollari per la realizzazione del pilot, si chiuderà il 5 novembre. Al momento sono si sta per tagliare il traguardo dei 50.000 dollari.
Lo staff del progetto è un piccolo gruppo all'interno del TriF Studio, che ruota attorno a Sae Okamoto, direttrice del progetto. Dello staff fanno parte: Tatsushi Momen (regista di Sushi Police) il compositore, NARASAKI (Paradise Kiss, Penguindrum, Expelled from Paradise) che si occupa delle musiche, e Seiji Toda (Votoms Finder, Code Geass "Back to Zero"). Gli effetti 3DCGI sono curati da Shota Kawamura. con la collaborazione al sonoro di S.O.L.I.D Sound Lab.
L'anime sarà pronto entro dicembre del 2017.
Fonti Consultate:
Anime News Network,
Kickstarter
Sono queste però vie che vanno sostenute, ricordate la discussione su Anime Tamago che sembra proporre progetti molto, troppo light, perchè consentono davvero agli autori un'autonomia professionale notevole, e non solo per quel che riguarda il Giappone ovviamente...
.Non lo ho inserito perchè, ovviamente, è un pò invecchiato ma trovo molto significativo il trailer di presentazione del progetto su Kickstarter, dove parla la regista....Molto. Ha una bella energia.
Sono a...due passi dall'obbiettivo perchè al momento stanno tagliando il traguardo dei 53.000, se Halloween non li frena...
A prescindere da ciò....Non so,ma non mi ispira PERSONALMENTE(vorrei sottolineare la cosa;non sono un intenditore).
Mmmh anzitutto NECESSARIAMENTE se vai su Kickstarter non gli puoi propinare un progetto in antico gaelico senza un minimo di sub in lingua più "recente". Poi riguarda il commento all'anime...Ora voi NON sapete quanto spesso mi sono trovato davanti, mi trovo davanti, a video di eventi, interviste, nei quali NON ci si capisce nulla,proprio perchè non c'è neppure un minimo di traccia di sottotitoli. Si va ad intuizione!
CR senz'altro e c'è anche Daisuki, ma lo streaming da solo quanto guadagna ? Siamo ancora lontano da grandi cifre...Ed in Giappone amano molto le edizioni home video. E CHI Guadagna?
Inoltre è anche una questione autoriale. di rispetto di se. Come dicevo prima sono progetti nei quali gli artisti dimostrano se stessi e le poprie capacità. Permettono di evolversi uscire dalla scelta fra andare a "fare altro" o rassegnarsi a lavorare, rovinandosi la salute, ( il lavoro dell'animatore malgrado la CG è un lavoro manuale) su opere altrui per un tozzo di pane? Certo occorre un pochino di incoscienza, ma credo che anche questesiano le vie da percorrere. Vie alla Manuela Soriani, per intenderci. Se qualcuno conosce questa brava fumettista capirà cosa voglio dire. ( oppure leggetevi l'ultimo Fumo di China)
stando alla pagina Kickstart a 25 dollari parte proprio la possibilità di scaricare l'anime, quindi vien da se che non ha molto senso fornire i sottotitoli a chi invece non lo può vedere no?
Poi non capisco il senso della polemica, che fastidio ti da il fatto che forniscano loro direttamente i sottotitoli, sopratutto considerando che oltre al digital download si parla anche di edizione fisica in dvd BD?
Anzi sarebbe stato pregevole anche introdurre sub di altre lingue magari collaborando con i vari traduttori amatoriali (fansuber) sparsi per il globo...
Gli darò un occhiata
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.