Viene annunciato per il mercato italiano Cat Eyed Boy (Nekome Kozou) manga realizzato da Kazuo Umezu, maestro dell'horror giapponese abituato a districarsi tra atmosfere grottesche e macabre.
L'opera, disponibile in Italia da luglio grazie a Latitudine 42, vanterà la traduzione di Vincenzo Filosa e sarà composta da 4 volumi da 272 pagine b/n di 15×21 cm, brossura con alette, al prezzo di 16 euro.
Fonti consultate:
weirdmovies.it
L'opera, disponibile in Italia da luglio grazie a Latitudine 42, vanterà la traduzione di Vincenzo Filosa e sarà composta da 4 volumi da 272 pagine b/n di 15×21 cm, brossura con alette, al prezzo di 16 euro.
Lui è un bambino metà umano metà mostro che, a causa delle sue sembianze umane, non può vivere nel mondo dei demoni che lo odiano quanto gli umani. E questi ultimi sanno a volte dimostrarsi più malefici degli stessi mostri.
Vive nascosto tra le ombre del mondo umano, ma ovunque vada assiste al verificarsi di terribili eventi. E il suo intervento è sempre volto ad aiutare gli innocenti e vendicarsi dei malvagi.
Vive nascosto tra le ombre del mondo umano, ma ovunque vada assiste al verificarsi di terribili eventi. E il suo intervento è sempre volto ad aiutare gli innocenti e vendicarsi dei malvagi.
Fonti consultate:
weirdmovies.it
Ma il costo è giusto vista la mole del volume, io sono contrario propio a questi formati giganti a mo dizionario che sono quasi improponibili come lettura, seppur siano delle edizioni ottime, infatti su questo punto e di conseguenza sul costo in se non ho niente da dire ^^
Non sono manco 300 pagine però, rispetto ai volumoni Hikari da 400 e passa.
Per me ci hanno fatto un po' di cresta stavolta, sfruttando il formato gigante.
Pazienza lo compro lo stesso.
Non ne sono sicuro. Se non ho capito male si appoggeranno a un distributore, quindi probabilmente sì
Comunque 16 euro sono un po una cresta...
La versione gigante di Devilman pubblicata dalla Dynamic era una goduria, altro che!
Molto meglio la versione Dvisual altrochè.... Poi son gusti, a mio parere sono propio scomode da leggere oltre che ingombranti...
Comunque la cosa più importante è che arrivino nel nostro paese classici come questo che hanno fatto la storia dei manga, tutto il resto poi passa in secondo piano ^^
avranno i miei soldi.
se leggi invece un mix di formati sempre diverso, a mio avviso, hai modo di "testarli" di più e forse renderli più digeribili
Perchè, che avevano le traduzioni? A me sembravano abbastanza coerenti e scorrevoli...ovvio che se non erano fedeli non me ne sarei mai accorto.
Nel mio caso non ho problemi perché sono abituato anche a volumi Coconino Press che hanno lo stesso formato.
Come detto, questione di abitudini individuali, ma oggettivamente parlando il formato più grande, specie se con qualità alta di materiali/stampa può solo che giovare su opere che possono sfruttare la grandezza a loro vantaggio visivo.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.