Crunchyroll ha da pochissimo reso noto che la seconda stagione di Jujutsu Kaisen, anime adattamento del manga di Gege Akutami, edito in Italia da Panini Comics - Planet Manga, sta per arrivare sulla piattaforma di streaming con le voci italiane.
Alle 22.00 del 3 agosto verrà caricata la prima puntata e dunque si potrà iniziare a seguire la serie con il doppiaggio italiano.
Il cast per ora annunciato è il seguente:
Lo studio Transperfect si occuperà del doppiaggio, sotto la direzione di Matteo Brusamonti.
Fonti consultate:
Crunchyroll
Alle 22.00 del 3 agosto verrà caricata la prima puntata e dunque si potrà iniziare a seguire la serie con il doppiaggio italiano.
Itadori Yūji è uno studente all'apparenza normale, che di normale non ha nulla, che frequenta il Club dell'Occulto. I suoi compagni si troveranno nei guai dopo aver trovato il dito mummificato di Ryomen Sukuna, la più feroce divinità demoniaca, e per salvarli così da diventare più forte sarà costretto a ingoiarlo. Yūji diventa tutt'uno con il demone e sotto la guida del più potente degli stregoni, Satoru Gojō, entra nell'Istituto di Arti Occulte di Tokyo, un'organizzazione che combatte le Maledizioni; il suo destino è già scritto: dovrà cercare tutte le 20 dita di Sukuna, ingerirle per poi essere ucciso, così da porre fine una volta per tutte alla minaccia che alberga dentro di lui.
Il cast per ora annunciato è il seguente:
- Satoru Gojo: Davide Fumagalli
- Suguru Geto: Omar Maestroni
- Shoko Ieiri: Angela Ricciardi
Lo studio Transperfect si occuperà del doppiaggio, sotto la direzione di Matteo Brusamonti.
Fonti consultate:
Crunchyroll
Si, ma, i personaggi nuovi ?
Piccola curiosità: nonostante la distribuzione della terza puntata, di Vending Machine non è arrivata nemmeno il doppiaggio inglese questa settimana.
Di certo Horimiya The Missing Pieces è la prova del nove.
P.S. Quell'articolo, su Crunchyroll, in "prima battitura" oltre a segnalare l'orario errato riportava anche la voce di Fushiguro che non si vede in questa parte.
Per le altre lingue è uscita la prima solo in portoghese, castigliano, indiano e russo (nemmeno in francese e tedesco, pensate un po').
Non è detto che inizi settimana prossima.
Stranissimo, penso sia la prima volta che esca prima in castigliano rispetto allo spagnolo dell'America Latina
In realtà quello in inglese del distributore è iniziato.
In tedesco non è stato annunciato, mentre in francese hanno detto che uscirà direttamente a fine anno. Di doppiaggi mancano solo quelli in italiano e spagnolo.
- Me ne sono accorto solo adesso (tra l'altro va' in onda alle 22), meglio così.
Allora dita incrociate per mercoledì prossimo...
- Mancherebbe anche quello arabo (a meno che non sia stato annunciato da loro), a conti fatti dobbiamo sperare in sabato prossimo.
Uno di quelli che meriterebbe la precedenza viene invece ritardato, male...
E intanto però è uscito l'episodio doppiato dell'isekai sul distributore automatico
Commento senza senso
Non capisco i pollici in giù, per Jujutsu devono mantenere gli stessi doppiatori della prima stagione, mentre per gli altri doppiaggi possono chiamare chi vogliono.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.