Nel corso di una live sul nostro canale Twitch, Orlando Leone di Yamato Video ha voluto fare un recap sulla programmazione in corso su Anime Generation e per l'occasione ha risposto ad alcune domande da parte dei fan.
One Piece: la "special edited version" della Saga dell'isola degli uomini-pesce, annunciata nei giorni scorsi, probabilmente arriverà anche su Anime Generation e su un eventuale doppiaggio della stagione bisogna prima capire cosa verrà fatto in concreto da parte dei giapponesi.
- Sulla prima serie arriverà una nuova versione restaurata.
- Sull'home video della saga di Whole Cake Island, arriverà, ma non sarà l'unica, mentre sul doppiaggio della stagione è interamente gestito da Mediaset: "noi riceviamo solo il doppiaggio in anterpima".
- Su One Piece Fan Letter non arriverà subito doppiato come successo per Monsters: 103 passioni - Inferno del dragone.
- Se ci sarà la saga di Wano doppiata nel corso del 2025, è tutto da vedere, anche se ci sono dei tempi di lavorazione da rispettare, mentre è in lavorazione la possibilità di poter inserire prossimamente la versione sub ita di tutte le saghe dell'anime.
- Arriveranno altre serie dopo quella di Alabasta?: "Sì". E aggiunge: "Con Luigi Rosa stavamo restaurando la parte di Skypea, quindi..."
Whisper Me a Love Song: è stata una produzione molto travagliata in Giappone. Sugli ultimi episodi si sta aspettando solamente la data di messa in onda in patria ed un eventuale aggiornamento in questo senso da parte dei giapponesi.
Sugli annunci dei prossimi latecast, "ce ne sono alcuni che sono in fase di approvazione, un altro dovrebbe essere annunciato nelle prossime settimane".
Dangers in my Heart 2, Lamù e Isekai Farming: "sono in fase di lavorazione, alcuni di finalizzazione. Isekai Farming in un paio di settimane, massimo tre, ci siamo. Dangers in my Heart ci è voluto un po' di più, mentre per Lamù il lavoro è un po' più lungo, anche se per novembre dovremmo farcela".
Detective Conan: "interessati sì, novità no". Complesso al momento avere anche solo il simulcast della serie.
Takagi-san: "il problema è la gestione delle licenze a livello internazionale da parte del licenziante giapponese".
Sulla possibilità di inserire su Anime Generation le serie che in passato erano in simulcast su YouTube, "si potrebbe tentare di far tornare qualche titolo se ci sarà l'occasione giusta".
Dandadan e Dragon Ball Daima: sul "trattamento deluxe" della prima, annunciato da Yamato Video sulle sue pagine social, al momento non si può rivelare nulla. Tuttavia, l'editore ha assicurato che presto arriveranno novità, confermando di star realizzando una loro traduzione, mentre per Dragon Ball Daima sarà unica per tutte le piattaforme perché fornita direttamente da Toei Animation. Su un eventuale doppiaggio di quest'ultima da parte di Yamato Video, per ora non se ne può parlare.
Oshi no Ko: su un eventuale doppiaggio della serie, "per ora non ci sono novità, anche se sarebbe bello".
Film al cinema: se arriveranno su Anime Generation titoli che sono stati proiettati nelle sale probabilmente sì, forse negli anni a venire, anche se al momento non ci sono novità.
Il fedele Patrash: "sarebbe bello da recuperare, così come tante altre serie, per cui non escludo niente".
Orange Road: nessuna novità al momento.
Demon Slave: "sta andando molto bene e sarebbe bello doppiarlo".
Keroro: "è una serie che mi piace davvero tanto. Non sarebbe male, anche se per il momento non c'è niente".
Sul portare serie di diversi anni fa rimaste tuttora inedite in Italia (Clannad, K-On!, Haibane Renmei, Barakamon) "sarebbe comunque una prima volta. Non escludo niente, ancora di più se poi vediamo che al pubblico piacciono".
Su Boruto: Naruto the Movie e la serie anime: "non lo so, innanzitutto andiamo al cinema a vedere The Last: Naruto the Movie (4, 5 e 6 novembre) e non andate via durante i titoli di coda. Qualcosa succede".
A proposito del film in arrivo nelle sale italiane, Toneri Otsutsuki sarà doppiato da Francesco Venditti (la voce di Ryan Reynolds per Deadpool).
Fire Force 3: "speriamo possa arrivare. È un nostro obiettivo, ma non posso garantirlo".
High School DxD: "la rimetto nelle domande dei titoli da recuperare dalla Yamato Animation".
Kinnikuman: "sarebbe molto bello arrivasse Ultimate Muscle anche perché andrebbe un po' a chiudere un cerchio, sebbene sarebbe da recuperare anche la serie degli anni '80".
Yu-Gi-Oh! VRAINS: al momento non sono stati sviluppati discorsi col Giappone in questo senso e per ora non è nei loro interessi.
Rocky Joe: sul possibile arrivo dei lungometraggi "vediamo".
Zatch Bell!: "non sarebbe male recuperarlo, è una bella serie. Ce lo chiedono in tanti".
Capitan Tsubasa: c'è una serie che attualmente è bloccata, mentre il resto che manca del franchise "si potrebbe provare a vedere".
Dopo la pubblicazione di Daltanious, sono in lavorazione nuovi titoli "vintage" che arriveranno presto sul canale. "Sono in restauro varie serie come La principessa zaffiro, Fiocchi di cotone per Jeanie, Il cuore di Cosette, e siamo al lavoro anche su altri".
Abenobashi: "dovremmo vedere la luce a breve".
Penguindrum: per i due film "ci dobbiamo lavorare. Li abbiamo noi".
Slam Dunk: sul recupero della serie "è un nostro sogno, anche perché la serie è sempre andata bene. Vediamo".
Kuroko no Basket: "ci stiamo lavorando e presto ci saranno novità".
Initial D: "perché no".
Hamtaro: "attualmente non ci sono progetti".
Ricordiamo che Yamato Video vi aspetta al cinema in questi giorni con Ken il guerriero - Il film, nelle sale italiane fino a domani 16 ottobre grazie anche a Nexo Digital.
One Piece: la "special edited version" della Saga dell'isola degli uomini-pesce, annunciata nei giorni scorsi, probabilmente arriverà anche su Anime Generation e su un eventuale doppiaggio della stagione bisogna prima capire cosa verrà fatto in concreto da parte dei giapponesi.
- Sulla prima serie arriverà una nuova versione restaurata.
- Sull'home video della saga di Whole Cake Island, arriverà, ma non sarà l'unica, mentre sul doppiaggio della stagione è interamente gestito da Mediaset: "noi riceviamo solo il doppiaggio in anterpima".
- Su One Piece Fan Letter non arriverà subito doppiato come successo per Monsters: 103 passioni - Inferno del dragone.
- Se ci sarà la saga di Wano doppiata nel corso del 2025, è tutto da vedere, anche se ci sono dei tempi di lavorazione da rispettare, mentre è in lavorazione la possibilità di poter inserire prossimamente la versione sub ita di tutte le saghe dell'anime.
- Arriveranno altre serie dopo quella di Alabasta?: "Sì". E aggiunge: "Con Luigi Rosa stavamo restaurando la parte di Skypea, quindi..."
Whisper Me a Love Song: è stata una produzione molto travagliata in Giappone. Sugli ultimi episodi si sta aspettando solamente la data di messa in onda in patria ed un eventuale aggiornamento in questo senso da parte dei giapponesi.
Sugli annunci dei prossimi latecast, "ce ne sono alcuni che sono in fase di approvazione, un altro dovrebbe essere annunciato nelle prossime settimane".
Dangers in my Heart 2, Lamù e Isekai Farming: "sono in fase di lavorazione, alcuni di finalizzazione. Isekai Farming in un paio di settimane, massimo tre, ci siamo. Dangers in my Heart ci è voluto un po' di più, mentre per Lamù il lavoro è un po' più lungo, anche se per novembre dovremmo farcela".
Detective Conan: "interessati sì, novità no". Complesso al momento avere anche solo il simulcast della serie.
Takagi-san: "il problema è la gestione delle licenze a livello internazionale da parte del licenziante giapponese".
Sulla possibilità di inserire su Anime Generation le serie che in passato erano in simulcast su YouTube, "si potrebbe tentare di far tornare qualche titolo se ci sarà l'occasione giusta".
Dandadan e Dragon Ball Daima: sul "trattamento deluxe" della prima, annunciato da Yamato Video sulle sue pagine social, al momento non si può rivelare nulla. Tuttavia, l'editore ha assicurato che presto arriveranno novità, confermando di star realizzando una loro traduzione, mentre per Dragon Ball Daima sarà unica per tutte le piattaforme perché fornita direttamente da Toei Animation. Su un eventuale doppiaggio di quest'ultima da parte di Yamato Video, per ora non se ne può parlare.
Oshi no Ko: su un eventuale doppiaggio della serie, "per ora non ci sono novità, anche se sarebbe bello".
Film al cinema: se arriveranno su Anime Generation titoli che sono stati proiettati nelle sale probabilmente sì, forse negli anni a venire, anche se al momento non ci sono novità.
Il fedele Patrash: "sarebbe bello da recuperare, così come tante altre serie, per cui non escludo niente".
Orange Road: nessuna novità al momento.
Demon Slave: "sta andando molto bene e sarebbe bello doppiarlo".
Keroro: "è una serie che mi piace davvero tanto. Non sarebbe male, anche se per il momento non c'è niente".
Sul portare serie di diversi anni fa rimaste tuttora inedite in Italia (Clannad, K-On!, Haibane Renmei, Barakamon) "sarebbe comunque una prima volta. Non escludo niente, ancora di più se poi vediamo che al pubblico piacciono".
Su Boruto: Naruto the Movie e la serie anime: "non lo so, innanzitutto andiamo al cinema a vedere The Last: Naruto the Movie (4, 5 e 6 novembre) e non andate via durante i titoli di coda. Qualcosa succede".
A proposito del film in arrivo nelle sale italiane, Toneri Otsutsuki sarà doppiato da Francesco Venditti (la voce di Ryan Reynolds per Deadpool).
Fire Force 3: "speriamo possa arrivare. È un nostro obiettivo, ma non posso garantirlo".
High School DxD: "la rimetto nelle domande dei titoli da recuperare dalla Yamato Animation".
Kinnikuman: "sarebbe molto bello arrivasse Ultimate Muscle anche perché andrebbe un po' a chiudere un cerchio, sebbene sarebbe da recuperare anche la serie degli anni '80".
Yu-Gi-Oh! VRAINS: al momento non sono stati sviluppati discorsi col Giappone in questo senso e per ora non è nei loro interessi.
Rocky Joe: sul possibile arrivo dei lungometraggi "vediamo".
Zatch Bell!: "non sarebbe male recuperarlo, è una bella serie. Ce lo chiedono in tanti".
Capitan Tsubasa: c'è una serie che attualmente è bloccata, mentre il resto che manca del franchise "si potrebbe provare a vedere".
Dopo la pubblicazione di Daltanious, sono in lavorazione nuovi titoli "vintage" che arriveranno presto sul canale. "Sono in restauro varie serie come La principessa zaffiro, Fiocchi di cotone per Jeanie, Il cuore di Cosette, e siamo al lavoro anche su altri".
Abenobashi: "dovremmo vedere la luce a breve".
Penguindrum: per i due film "ci dobbiamo lavorare. Li abbiamo noi".
Slam Dunk: sul recupero della serie "è un nostro sogno, anche perché la serie è sempre andata bene. Vediamo".
Kuroko no Basket: "ci stiamo lavorando e presto ci saranno novità".
Initial D: "perché no".
Hamtaro: "attualmente non ci sono progetti".
Ricordiamo che Yamato Video vi aspetta al cinema in questi giorni con Ken il guerriero - Il film, nelle sale italiane fino a domani 16 ottobre grazie anche a Nexo Digital.
L'avresti vista doppiata più tardi.
Secondo le tempistiche di Mediaset avremmo visto Whole Cake Island doppiata e trasmessa su Italia 2 nell'autunno del 2025.
Mi sembra evidente che la gente non fosse più disposta ad aspettare.
Mi piace cmq quanto sei convinto xD
Ma infatti credo che la stragrande maggioranza di chi segue l'anime lo faccia su CR e se ne freghi del doppiaggio (o addirittura lo disprezzi proprio).
Io non disprezzo il doppiaggio italiano di One Piece ma ormai come per qualsiasi anime lo considero un extra.
Ormai sono poche le serie con solo doppiaggio italiano.
quali sarebbero ste quasi tutte?
beh le serie più in voga del catalogo crunchyroll sono tutte doppiate, netflix offre quasi sempre il doppiaggio delle serie che commissiona e su amazon portano e concludono doppiaggi di serie storiche. tutto questo nello scorso decennio era impensabile
Certo che un decennio fa era impossibile, ma col boom che ha fatto l’animazione nel frattempo non avere doppiate cose come la Speziale…
Fra i 3 player se arriviamo a 10 su 60 a stagione è tanto, certo molto meglio del decennio scorso ma il quasi tutte vuol dire altro... è cmq se avessi letto bene i messaggi precedenti avresti capito che la domanda non era su quante serie sono doppiate, ma su quante delle serie doppiate non ci sono anche i sottotitoli
5 dicembre, il mio compleanno quindi
Daltanious il robot del futuro vol 1, 6 dvd, solo, dvd, riproposta
12 dicembre
Capitan Harlock SSX- Rotta verso l'infinito, 7 dvd, solo dvd, riproposta
19 dicembre
Cyborg 009 Vs Devilman, edizione numerata, prima edizione, combopack Blu-Ray più dvd
Vedi che non è mai stato annunciato il doppiaggio di kuroko, deve arrivare sottotitolato, e dopo decideranno se doppiarlo o meno in base a quanti spettatori farà
Spero che questo successo spinga Yamato ad andare avanti e a investire ancora di più su recuperi e nuove serie e nuovi doppiaggi.
Non mi stupirei se tra qualche tempo la serie andasse anche sul prime normale. Sarà interessante vedere anche come si comporterà su Netflix, c'è da dire che con il doppiaggio e il target della serie probabilmente riceverebbe un boost non da poco.
Sarebbe interessante vedere anche come andrà Dragon Ball Daima su Crunchyroll.
Come ha fatto intendere bene Orlando Leone il doppiaggio sarà gestito completamente da Toei.
Perciò, teoricamente, il doppiaggio lo possono prendere tutti e tre gli editori.
Qui c’è scritto doppiato, poi non so se ci sono stati cambi di programma
https://youtu.be/Tkb1_5YK_Vc?si=IPETur9zOUIki4tL al minuto 16:30 dice "inzieremo con lo streaming e forse lo doppieremo"... certo prima fanno il siparietto del annuncio del doppiaggio, ma poi si rimangia quello che hanno detto e dicono che quando sarà annunciato lo faranno ufficialmente infatti nello stesso panel nella parte in cui annunciano i doppiaggi non lo annunciano, quindi per ora aspettati solo la versione subbata, per il doppiaggio ci sono molte speranze, ma ancora non è ufficiale
Poi qui lo riannunciavano insieme ad Air Gear(e non solo): https://www.animeclick.it/news/23473-yamato-video-a-lucca-2009-claymore-kyashan-sins-e-molto-altro/0
Mi immagino semplicemente l'arrivo delle vecchie saghe più velocemente per stare al passo rispetto alla pubblicazione di Prime
La sorpresa sarà che annunciano OP sul Prime base XD
Nelle risposte che ha dato Orlando Leone nella live ha confermato senza ombra di dubbio che loro stanno lavorando al recupero di tutte le vecchie saghe in lingua originale con i sottotitoli in italiano.
Quanto all'arrivo del doppiaggio della saga di Wano nel corso del 2025 ha detto che è tutto da vedere. Cioè non lo ha escluso a priori.
Sai ci sono dei tempi tecnici, doppiare 100 episodi non lo fanno in pochi giorni, probabilmente WC ancora non è stata finita di doppiare, anzi probabilmente non sono neanche a metà (basta vedere come hanno detto che i 2 soli episodi a settimana sono appunto dovuti alla lavorazione degli episodi), figuriamoci se possono pensare ora a wano
Al massimo si potrebbe pensare che mediaset abbia deciso di fargli fare l'anteprima pure di zou che dovrebbe essere già doppiato che non far partire wano ora e silurarsi quindi possibili anni di programmazione
La gente ormai non può più aspettare i tempi biblici di Mediaset.
Specialmente ora che Amazon ha appena iniziato a pubblicare le vecchie saghe sul Prime Video di base.
Yamato Video poi ha le carte in regola per poter fare tutto da sola, con le spalle coperte dal solido supporto finanziario di Amazon.
Per quello che mi riguarda io non sono più disposto ad aspettare, perché ho già aspettato troppo.
Difatti io seguo il simulcast di Egghead.
Il doppiaggio per me è diventato un extra.
No, ancora non avete capito che lo staff di yamato è piccolo, sono poche persone, se si dovessero mettere a fare OP e recuperarlo dovrebbero mettere tutto lo staff solo su quella e fermare tutte le altre serie, non avrebbe senso per un canale che deve portare sulla quantità
No, perché come hanno già detto è mediaset a doppiare Op, se lo avesse preso dynit sarebbe la stessa cosa, solo che lo avremmo sul prime base e non sul canale
...Ma perché perdere tempo persino a rispondere a questi commenti?
Non sono 2 anni, ma 4 anni, bleach lo hanno rilasciato nel 2021 ma le voci del doppiaggio in corso erano in giro già da un anno prima (FT lo han finito nel 2024), e in più dynit si è concentrata nel portare solo quelle 4 serie lunghe che hanno portato, Yamato invece sta doppiando molte serie brevi dei loro simulcast, in quanto a quantità di episodi usciti sono paragonabili
Tralasciando che come ha detto Orlando Leone OP lo sta doppiando Mediaset e non Yamato (sembra non vogliate capirlo), anche se Dynit avesse avuto il doppiaggio cmq 2 anni li avrebbero impiegati per arrivare a finire Wano
Più passa il tempo e più ne sono convinto.
L'anime remake non arriverà mai al finale, è molto probabile che rifaranno tutte le saghe post time skip direttamente in toei come stanno facendo con FI
certo ti doppiano 400 episodi con uno schiocco di dita
Sia l'anime grazie al simulcast che il manga tramite Mangaplus ci arriva in contemporanea con il Giappone!
Vorrei ricordare che dopo l'estate 2005 che concluse la saga di Skypiea ci vollero tre anni per rivedere in televisione One Piece... Tre anni di buio con poche informazioni se sarebbe proseguito o meno...
Vedete la differenza con oggi.
ricordiamoci pure dei 7 anni in cui fecero solo 14 episodi per concludere la saga degli uomini pesci, dovrebbero essere contenti che Mediaset abbia capito che deve andare avanti in un certo modo, invece sempre a lagnarsi
Se tutto fosse dipeso solo da Mediaset oggi staremmo ancora qui ad aspettare sia Naruto che One Piece.
Invece grazie all'interessamento di Yamato e Amazon la situazione è notevolmente migliorata rispetto a prima.
Certo non significa che tutto sia perfetto ma sicuramente è molto meglio a come eravamo messi nella situazione precedente.
Meglio, Naruto per rilasciarlo in tempi così stretti è stato falcidiato (perché hei si possono fare 100 episodi in 7-8 mesi, però poi come vengono), e per fortuna non sembra stiano facendo lo stesso con Op
E cmq non avete capito che per Op alla fin fine i tempi son rimasti più o meno quelli con un leggero aumento, ma non sostanziale (in tv se mandano pure zou vuol dire 204 ep in poco più di 3 anni), semplicemente invece di farsi 5 episodi per volta e rilasciarlo in 4 mesi ve ne fanno 2 con una programmazione costante senza interruzioni, ma alla fine poco o assai lì siamo
Esatto la dynit è più veloce e si concentra solo sugli shonen uno alla volta
posso chiederti, ma tu sai quante battute ha un episodio di anime in media?... te lo dico io, sono circa 350 battute, praticamente per 400 episodi sono 140000, mi stai dicendo che in un anno avrebbero dovuto tradurre, adattare, doppiare, mixare, postprodurre, esportare e riguardare, una roba come 385 battute al giorno per farlo e per te sarebbe pure troppo poco, manco agli schiavi tutto sto lavoro asd
ti rifaccio presente, Naruto, 100 episodi fatti in 7-8 mesi, risultato, usciti di merda
chiunque avessero messo sarebbero usciti di merda, perché non c'era proprio il tempo materiale par fare un buon lavoro
Veramente sottotitolato è arrivato da un pezzo, e alcuni articoli fa si parlava proprio del doppiaggio. Guarda anche la scheda di animeclick :
https://www.animeclick.it/anime/3580/kuroko-no-basuke
Leggi i messaggi dopo, già ci sono le risposte alla tua affermazione
Direi che ci sono messaggi molto contrastanti. Comunque vada nonostante Yamato non brilla per le tempistiche sia riguardo le sue uscite o promesse, io rimango fiducioso in una sorpresa, per una serie che mi è piaciuta veramente tanto, magari mentre subbano in contemporanea doppiano e ci fanno una sorpresa mandando tutto su AnimeGeneration.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.