Due veloci aggiornamenti sull'atteso film Mazinger Z - The Movie: Infinity, che arriverà nei nostri cinema per Lucky Red a etichetta Key Films a ottobre, prima ancora della distribuzione nelle sale giapponesi, che partirà ufficialmente solo il 13 gennaio 2018. La prima riguarda un nuovo poster promozionale diffuso sul sito della produzione e su Twitter:
La tagline recita: "Quando il mondo si avvia alla fine, il Majin appare". Sullo sfondo della distruzione possiamo infatti notare un grande mecha, che alcuni dettagli riconoscibili potrebbero far pensare allo ZERO visto nel manga Shin Mazinger ZERO.
La seconda è l'arrivo di Go Nagai in Italia per la presentazione della pellicola al Festival Internazionale del Film di Roma, che si terrà nella capitale dal 26 ottobre al 5 novembre.
Mazinger Z - The Movie: Infinity segna i 50 anni di carriera di Go Nagai nel mondo dei manga e degli anime e i 45 anni della serie classica. Il film, un misto di animazione 2D e 3D (utilizzato principalmente per i mecha), è ambientato dieci anni dopo l'originale e ruota attorno alla scoperta di una nuova forma di Energia Fotonica che ha rivoluzionato il mondo, per presentarci una visione moderna del mito di Mazinger Z e dell'idea di giustizia del suo pilota, Koji Kabuto. Creato per la pellicola anche un personaggio inedito, LiSA, che farà da contrasto con la figura di Sayaka.
STAFF
Autore originale - Go Nagai
Regia: Junji Shimizu
Sceneggiatura - Takahiro Ozawa (Ume)
Mecha design - Takayuki Yanase (Ghost in the Shell: Arise, Gundam 00, Metal Gear Solid 4, Broken Blade)
Character design - Hiroya Iijima (Afro Samurai)
Musiche - Toshiyuki Watanabe
Brano d'apertura - Ichiro Mizuki
Produzione/ Distribuzione - Toei Animation
CAST
Koji Kabuto - Shotaro Morikubo
Sayaka Yumi - Ai Kayano
Shiro Kabuto - Natsuki Hanae
Gennosuke Yumi - Junpei Morita
LiSA - Sumire Uesaka
Boss - Wataru Takagi
Nuke - Masami Kikuchi
Mucha - Kappei Yamaguchi
Dr. Nossori - Bin Shimada
Dr. Sewashi - Kozo Shioya
Dr. Hell - Unsho Ishizuka
Vi lasciamo con una piccola chicca, un video in cui Go Nagai presenta per il Tamashii Nation 2017 il nuovo modellino di Mazinger Z nella linea Metal Build della Bandai, basato sul nuovo design del film in uscita:
Fonte consultata: Crunchyroll.
La tagline recita: "Quando il mondo si avvia alla fine, il Majin appare". Sullo sfondo della distruzione possiamo infatti notare un grande mecha, che alcuni dettagli riconoscibili potrebbero far pensare allo ZERO visto nel manga Shin Mazinger ZERO.
La seconda è l'arrivo di Go Nagai in Italia per la presentazione della pellicola al Festival Internazionale del Film di Roma, che si terrà nella capitale dal 26 ottobre al 5 novembre.
Mazinger Z - The Movie: Infinity Trailer Italiano
Mazinger Z - The Movie: Infinity segna i 50 anni di carriera di Go Nagai nel mondo dei manga e degli anime e i 45 anni della serie classica. Il film, un misto di animazione 2D e 3D (utilizzato principalmente per i mecha), è ambientato dieci anni dopo l'originale e ruota attorno alla scoperta di una nuova forma di Energia Fotonica che ha rivoluzionato il mondo, per presentarci una visione moderna del mito di Mazinger Z e dell'idea di giustizia del suo pilota, Koji Kabuto. Creato per la pellicola anche un personaggio inedito, LiSA, che farà da contrasto con la figura di Sayaka.
STAFF
Autore originale - Go Nagai
Regia: Junji Shimizu
Sceneggiatura - Takahiro Ozawa (Ume)
Mecha design - Takayuki Yanase (Ghost in the Shell: Arise, Gundam 00, Metal Gear Solid 4, Broken Blade)
Character design - Hiroya Iijima (Afro Samurai)
Musiche - Toshiyuki Watanabe
Brano d'apertura - Ichiro Mizuki
Produzione/ Distribuzione - Toei Animation
CAST
Koji Kabuto - Shotaro Morikubo
Sayaka Yumi - Ai Kayano
Shiro Kabuto - Natsuki Hanae
Gennosuke Yumi - Junpei Morita
LiSA - Sumire Uesaka
Boss - Wataru Takagi
Nuke - Masami Kikuchi
Mucha - Kappei Yamaguchi
Dr. Nossori - Bin Shimada
Dr. Sewashi - Kozo Shioya
Dr. Hell - Unsho Ishizuka
Vi lasciamo con una piccola chicca, un video in cui Go Nagai presenta per il Tamashii Nation 2017 il nuovo modellino di Mazinger Z nella linea Metal Build della Bandai, basato sul nuovo design del film in uscita:
【魂ネイションズ10周年に寄せて】
— バンダイコレクターズ事業部公式(魂フィ) (@t_features) 23 agosto 2017
『マジンガーZ』でおなじみの漫画家・永井豪先生よりメッセージをいただきました!本日より「魂ネイション2017」開催へ向け各業界の皆様からのメッセージを紹介して参ります。https://t.co/rUWN2kImjz#tn100comment pic.twitter.com/J93qeKwd91
Fonte consultata: Crunchyroll.
Non vedo l'ora di vederlo!
mi offro volontario per fargli da autista!!
Ripensando a Lucca...forse meglio di no, senz'altro sarebbe stato uno scenario incredibile, ma già quest'anno la manifestazione mi sembra in difficoltà per una serie di lavori in corso: volevate vedere anche un esercito di fan di Go nagai in marcia per le sue strade??
Magari un'altra volta e con più calma ed organizzazione. ( e chissà se ha tempo verrà lui stesso a Lucca, in visita privata, come spesso accaduto con altri autori e modellisti giapponesi nel corso degli anni).
a quali difficoltà ti riferisci???
Vero.
Forza, voglio sentire di nuovo Ryo Kabuto dire "Mazinga, fuori! Aliante slittante, agganciamento!" XD
Oddio, speriamo che almeno quello ce lo risparmino, visto che una doppia traccia italiana ce la possiamo scordare.
Il trailer è uscito. Per la lista del cast forse è ancora presto, anche i doppiatori che si sentono nel trailer potrebbero essere provvisori.
Fa ancora più ridere quello che dice (e come lo dice) negli episodi doppiati due anni fa: "Maziiiinga Zetaaaa! Aggaaaanciamentooooo!", ripetuto ogni volta nello stesso identico modo. Credo lo avessero registrato una volta sola e poi "incollato" dove serviva.
Quoto.
https://www.youtube.com/watch?v=2cAYrwwQmy4
E ora godiamo!!
La voce di koji mi piace moltissimo, come quella di Sayaka, quella di Hell invece mi ha deluso.
Lo spero bene, far rifare una battuta che è identica in ogni episodio sarebbe uno spreco, anche se credo che non produca grandi benefici a livello economico.
Mamma mia spettacolo!!! Non vedo l'ora che arrivi il 31 ottobre!!!!
Hell ha la voce del grande Massimo Foschi, e onestamente mi riesce difficile pensare a una voce da cattivo migliore di quella del doppiatore di Darth Vader. Considera che i trailer vengono doppiati prima del film e in modo sbrigativo. In ogni caso è impossibile fare peggio di Mozzato (anche se sicuramente non era solo colpa sua).
Sì ma il problema è che il modo in cui lo dice fa ridere ogni singola volta.
Nagai a Lucca non ci verrà .
C'è stato nel 1992 e siccome non fu un esperienza bellissima, dubito ci tornerà mai.
Io invece trovo che Mozzato sia il miglior doppiatore di Hell che finora ci siamo beccati.
Il secondo è quello in Mazinkaiser
Come voce forse (anche se Troisi era meglio IMHO), ma la recitazione è tremendamente monocorde. D'altronde è un lavoro di Bassanelli...
Io non l'ho trovato che recitasse male, specie dopo un pò di episodi in cui prende confidenza col personaggio.
Tieni però conto che il doppiaggio di Z è stato fatto in tempi stretti per via delle uscite settimanali, quindi c'èra molto del "buona la prima" per terminare entro el scadenze.
Shin Jeeg, dove il lavoro è stato più ragionato nei tempi, è molto migliore come recitazione e scelta delle voci.
Guarda che gli episodi non venivano mica doppiati man mano, il doppiaggio era finito prima che uscisse il primo DVD. In ogni caso credo che il motivo principale della bassa qualità fossero i tempi comunque stretti (come sempre del resto). Come ho scritto altrove, meno episodi ci sono e meglio sono doppiati. Non la trovo però una scusante per pubblicare un brutto lavoro, e Cinzia Leone potevano anche risparmiarsela.
Mi accorgo ora che la traduzione del trailer è alquanto discutibile:
Koji in originale dice "Mazin go! Pileder on!", mentre nella versione italiana grida "Mazinga fuori! Motori in azione!" Spero che non sia il presagio di un adattamento alla vecchia maniera, sarebbe una gran brutta storia visto che nemmeno la serie storica siamo riusciti a concluderla con un adattamento rispettoso dell'originale a causa della continuità girellica.
P.S. sì, si scrive Pileder
Cinzia Leone è stata la cosa più immonda che potessero mettere come voce sul lato femminile del barone Ashura. Per carità, bravissima doppiatrice, ma quella voce non era minimamente adatta al personaggio.
Comunque il doppiaggio non fu terminato prima dell'inizio della distribuzione dei DVD, ma a poca distanza. Lo so perché ho supervisionato i sub, anche se per i primi numeri c'è stata una serie di problemi che ha portato ai noti errori.
Non è una doppiatrice, ma un'attrice e imitatrice che ha doppiato 3 film tra il 1986 e il 2004 prima che Bassanelli la ritirasse fuori per chissà quale motivo. Io l'avevo sentita in Mucche alla riscossa e non sembra neanche la stessa persona, in Mazinga Z ha una voce impastatissima.
Cioè man mano che uscivano?
Che è successo?
C'è stato nel 1992 e siccome non fu un esperienza bellissima, dubito ci tornerà mai.
Ma chi ha parlato di Lucca? Io mi attenevo alla news che stiamo commentando...
Comunque sono l'unico che vorrebbe l'anime di Shin Mazinger Zero?
No, non sei l'unico, e non credo che, in caso di successo del film, Toei si lascerà sfuggire l'opportunità di fare soldi. I remake/sequel ormai si sprecano: Dragon Ball, Uomo tigre, Sailor Moon Crystal, Sain Seiya, ecc...
A questo punto, se è vero che hanno adattato i dialoghi di questo film in modo discutibile, mi sa che salterò la visione al cinema. Al massimo attenderò il feedback degli utenti.
Quante volte bisogna dirlo che i trailer vengono tradotti e doppiati in fretta e non rispecchiano la qualità del doppiaggio del film? Ci sono trailer in cui i doppiatori non sono gli stessi del film e/o i dialoghi sono diversi. Ma questo succederà da 80 anni, mica da ieri.
Visti i trascorsi, saremo fortunati se ne sforneranno uno funzionante. (Si scherza eh, ma dubito editeranno più di un BD in amaray con il trailer come extra)
Cioè man mano che uscivano?[/quote]
Quasi.
Nel senso che si erano doppiati un pò di episodi di scorta, e mentre uscivano i dvd stavano doppiando i rimanenti.
Quindi bisognava fare tutto di corsa.
Il che non fa che confermare la mia cattiva opinione su quell'azienda.
Diciamo che tra le tante critiche ingiuste alla Yamato degli ultimi anni, ci sono anche critiche fondate, ma non credere che un'azienda, qualunque azienda sia, riesca da sola a doppiare 50 e più episodi come niente fosse. Infatti nessuna c'è mai riuscita senza dei partner commerciali che finanziassero le varie edizioni. Lo stesso Cavazzoni al tempo lo disse affermando che senza l'apporto di terzi era impensabile doppiare delle serie TV, finché non sono arrivate VVVVID e Netflix. E no, RCS non finanzia acquisizioni e doppiaggi. Ma questa è solo "fuffa", qualcuno direbbe. E in effetti...
Mazinga Z ha avuto una lavorazione travagliata per ragioni solo in parte a me note; resta il fatto che Yamato ha molto da farsi perdonare per quanto concerne il doppiaggio italiano.
Tornando in topic, penso che ancor più ci si debba preoccupare per un film che è stato concepito, in fase di adattamento, come mix tra versione girella e versione fedele.
Ironic74, lo sai anche tu che non puoi paragonare un trailer di un film di animazione giapponese e un blockbuster americano.
Questo si potrà dire quando vedremo il film doppiato. Per il momento l'unica cosa "girellica" sono il titolo e il nome del robot, per ovvie ragioni commerciali (anche se ai tempi questa serie era un po' di nicchia rispetto ad altre).
I trailer vengono sempre doppiati a parte e in fretta, a prescindere dal film. Anche il trailer de La battaglia degli dei è stato pubblicato a un mese e mezzo dall'uscita del film e lì Goku diceva "onda energetica"...
L'unica cosa? Hai presente cosa dice in giapponese? Lasciando stare le altre battute, come già scritto, chi ha adattato il trailer ha scelto di rendere "Mazin go! con "Mazinga fuori!", e qui siamo sulla girella, ma "Pileder on" con "Motori al massimo!". Capisci? Neanche agganciamento, che almeno avrebbe avuto funzione di richiamo, ma invenzione pura. Questo lo trovo agghiacciante quasi quanto l'adattamento del Visconte Pigman con Visconte Pigmeo di Yamato.
Vuoi dirmi che nel film invece diceva kamehameha?
Se fosse vero, allora questo mi disporrebbe ancor più a dare una possibilità al film di Mazinga Z, anche se avevo già chiarito che avrei aspettato le prime impressioni degli utenti.
Detto che poi Mazinga dovrebbe avere dietro proprio i capi del doppiaggio di quel film di DB a quanto credo
Speriamo che seguano allora la linea della battaglia degli dei, quindi fedele all'originale ^^
Io parlavo del film, che finora nessuno ha visto. Nel trailer potrebbero anche aver adattato "pilder on" in "cowabunga" per quanto mi riguarda, non me ne frega nulla.
Felice di sapere che non te ne frega nulla, anche se non credo che questo fosse il perno del discorso. Ma forse intendevi dire solo che del trailer "non te ne frega nulla". Buon per te. XD
Esattamente, e a nessuno dovrebbe fregare nulla di come viene doppiato un trailer per i motivi già detti. Quando usciranno delle clip se ne potrà riparlare.
No, è solo che ai giapponesi piace fare i fighi con l'inglese pur non essendo in grado di parlarlo.
Questo vuol dire che con molta probabilità, Mazinga Z Infinity avrà la prima mondiale in lingua originale.
Questo spiegherebbe perchè Lucky Red nulla abbia detto sui doppiatori....Stò leggendo il documento - il regolamento dell'edizione del 2015, vero - ed effettivamente si parla di opere inedite nel nostro paese...ed inoltre...
9.5 Lingua e sottotitoli
Le copie dei film selezionati dovranno essere in li
ngua originale con sottotitoli in inglese.
Le spese di traduzione e sottotitolaggio elettronic
o in lingua italiana delle opere presentate saranno
a carico dell‘organizzazione, salvo diversa esplicita
richiesta dei presentatori.
Credo davvero che SimoneMJJ abbia visto giusto..ma la certezza ci sarà solo con l'apertura del sito ufficiale di questa edizione di Alice nella città.
P.S. e peraltro ha senso presentare il film in originale ? Come lo mandano nelle sale?? Con i sottotitoli..è un azzardo. ( stanno facendo una discreta campagna publicitaria...)
Di solito in queste manifestazioni dovrebbe essere sempre così, visto che solitamente si vince qualcosa e se devono valutare il miglior attore, non possono basarsi solo sulla sua mimica, perchè la voce non è sua.
Cmq, subbato o no, io a Roma ci voglio andare soprattutto per il Maestro
28 Ottobre - Prima mondiale al Roma Cinema Fest
31 Ottobre - Italia
22 Novembre - Francia
13 Gennaio - Giappone
https://mazingerz-world-com.tumblr.com/
Secondo me, prima della data Giapponese arriverà anche il turno della Spagna, in cui Mazinga Z è ancor più grande che qui in Italia e in Francia. Ha persino un monumento a lui dedicato.
Fantastico. Promozione a manetta!
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.