Riportiamo la classifica dei volumi di manga più venduti in Giappone nella settimana compresa tra il 5 e il'11 marzo 2018 stilata in base ai dati forniti da Oricon, la più importante fonte di dati statistici per i media dell'intrattenimento in Giappone.
È nuovamente la scuderia della Shueisha a occupare la maggior parte della scena e c'è ancora in testa il duetto formato da One Piece e Blue Exorcist ma appena alle spalle c'è Tensei Shitara Slime Datta Ken ovvero Vita da Slime, forte del recente annuncio dell'anime e presente anche con uno spinoff.
Buoni risultati anche per Grand Blue (anch'esso con l'annuncio di un anime avvenuto qualche tempo fa), Dragon Ball Super con una "decisa" seconda settimana e Black Clover.
Rank | Titolo | Autore | Copie Vendute (Totali) | Editore |
1 (1) | One Piece Vol.88 | Eiichiro Oda | 518.434 (1.819.919) | Shueisha |
2 (2) | Blue Exorcist Vol.21 | Kazue Katou | 137.853 (282.259) | Shueisha |
3 (NEW) | Vita da Slime - Tensei Shitara Slime Datta Ken Vol.7 | Fuse Taiki Kawakami | 128.083 | Kodansha |
4 (NEW) | Grand Blue Vol.10 | Kenji Inoue Kimitake Yoshioka | 111.329 | Kodansha |
5 (3) | Dragon Ball Super Vol.5 | Toyotaro Akira Toriyama | 97.666 (218.959) | Shueisha |
6 (4) | Black Clover Vol.15 | Yuuki Tabata | 90.871 (193.778) | Shueisha |
7 (7) | 1-Nichi Gaishutsu Roku Hanchou Vol.3 | Nobuyuki Fukumoto Kazuya Arai | 68.965 | Kodansha |
8 (NEW) | Gakuen Babysitters Vol.17 | Hari Tokeino | 68.108 (68.608) | Hakusensha |
9 (5) | Gintama Vol.72 | Hideaki Sorachi | 62.111 (140.881) | Shueisha |
10 (NEW) | Yowamushi Pedal Vol.55 | Wataru Watanabe | 55.059 | Akita Shoten |
Rank | Titolo | Autore | Copie Vendute (Totali) | Editore |
11 (7) | Kimetsu no Yaiba Vol.10 | Koyoharu Getouge | 52.650 (118.511) | Shueisha |
12 (NEW) | Tensei Shitara Slime Datta Ken Mamono no Kuni no Arukikata- Vol.3 | Fuse Shou Otagiti | 48.466 | Micro Magazinesha |
13 (15) | Twin Star Exorcists Vol.14 | Yoshiaki Sukeno | 42.874 (85.319) | Shueisha |
14 (10) | Kinnikuman Vol.62 | Yudetamago | 39.879 (94.588) | Shueisha |
15 (NEW) | The Fable Vol.13 | Katsuhisa Minami | 37.788 | Kodansha |
16 (8) | The Seven Deadly Sins Vol.30 | Nakaba Suzuki | 35.294 (414.620) | Kodansha |
17 (NEW) | Sabaku no Harem Vol.7 | Mitsuru Yumeki | 34.040 (34.543) | Hakusensha |
18 (NEW) | UQ Holder! Vol.16 | Ken Akamatsu | 33.364 | Kodansha |
19 (18) | Yuukoku no Moriarty Vol.5 | Ryousuke Takeuchi Hikaru Miyoshi | 33.273 (65.853) | Shueisha |
20 (16) | Robot x Laserbeam Vol.4 | Tadaoshi Fujimaki | 32.057 (67.753) | Shueisha |
Le Posizioni dalla 21 alla 50 (click) 21) Darwin's Game Vol.14 (30.160 / 30.160) 22) Sengoku Gonbe Vol.10 (28.302 / 28.302) 23) Tomodachi Game Vol.11 (23.845 / 23.845) 24) Mobile Suit Gundam Thunderbolt Vol.11 (22.724 / 82.724) 25) Koguma no Cake-ya-san Vol. (22.197 / 51.197) 26) Do-kyuu Hentai Hxeros Vol.3 (20.515 / 43.515) 27) Frau Faust Vol.5 (19.959 / 19.959) 28) Coffee & Vanilla Vol.8 (19.768 / 87.768) 29) Kemono Jihen Vol.4 (19.703 / 40.703) 30) Sekai de Ichiban Warui Majo Vol.5 (19.043 / 19.043) 31) Blue Giant Supreme Vol.4 (18.889 / 121.889) 32) Urakata!! Vol.6 (18.783 / 18.783) 33) Chihaya Full Vol.37 (18.727 / 276.727) 34) Isekai Nonbiri Nouka Vol.1 (18.694 / 22.694) 35) Hunter X Hunter Vol.35 (18.494 / 914.494) 36) Ojisama to Neko Vol.1 (18.448 / 109.448) 37) Mahouka Koukou no Rettousei: Raihousha-hen Vol.4 (18.248 / 18.248) 38) Splatoon Vol.5 (18.071 / 47.071) 39) Machigatta ko wo Mahou Shoujo ni Shite Shimatta Vol.3 (17.890 / 17.890) 40) Bungo Stray Dogs: Dead Apple Vol.1 (17.716 / 17.716) 41) Koumei no Yome Vol.8 (17.664 / 17.664) 42) Sounan Desu ka? Vol.2 (17.385 / 17.385) 43) My Hero Academia Vol.17 (17.272 / 514.272) 44) Killing Bites Vol.10 (16.976 / 16.976) 45) Hanebado! Vol.12 (16.938 / 16.938) 46) From Five to Nine Vol.14 (16.711 / 65.711) 47) Atelier of Witch Hat Vol.3 (16.701 / 105.701) 48) Haikyu!! - L'asso del Volley Vol.30 (15.716 / 624.716) 49) Katsute Kami Datta Kemonotachi e Vol.7 (15.435 / 15.435) 50) Shoujo Shuumatsu Ryokou Vol.6 (15.381 / 15.381) |
La classifica della settimana precedente al 4 Marzo | La classifica della settimana precedente al 18 Marzo |
Quanto mi piacerebbe poterlo avere in italiano...
Non mi pare che le versione italiane siano cosi male, la new edition e quella rcs sono buone, se poi uno è pirla da comprare quell'obrobrio blu con scritto all'arrembaggio è un altro discorso XD
Dissento purtroppo! sto molto incazzato per questo. In ogni volume della new edition ci sono almeno cento ballon sballati e per chi non conosce one piece è quasi impossibile capire il fumetto. Lo squallore assoluto lo si raggiunge in un volume di alabasta quando usopp e rufy entrano in una locanda di rain base per bere ed il traduttore sostituisce la semplice frase "stavamo morendo di sete" con la canzone italiana "acqua azzurra, acqua chiara con le mani posso bere"...........per questo lo avrei fatto impiccare....one piece si riprende quando il traduttore diventa yupa, lo stesso di the five star stories sostituendo il criminale precedente.......
Momento momento momento, riesci a dirmi il numero del volume? Perché non ci credo finché non lo vedo con i miei occhi veramente...
Ho trovato cose assurde nei volumi della panini, tipo "mocio vileda" o in quelli della GP dove si traduce il Go con "scacchi" ma questa mi mancava D:
Edit: dopo aver chiesto al mio traduttore della jpop di fiducia, talmente ne è rimasto sconvolto che se lo ricordava ancora xD
Volume 19 pagina 29...
Imbarazzante, che poi a pensarci "edizione nuova", riveduta e corretta a un costo maggiore rispetto alla blue e poi è uguale xD
La panini ha fatto scuola, anche se con la stupidata di One piece gold e silver abbiamo raggiunto livelli inarrivabili hahaha
Capisco sia incredibile......anche io al tuo posto avrei stentato a crederci...comunque è il 19 ad inizio volume quando incontrano smoker...
sinceramente la mia impressione ed inevitabile conclusione a cui sono giunto è che questi bei tipetti non abbiano affatto tradotto veramente, ma se ne siano andati a senso in base a cosa interpretavano dalle vignette. Purtroppo neanche in questo ci sono riusciti
No vabbè, tradotto hanno tradotto, ma nonostante le cavolate che propinano qua e là delle volte è lampante che traducono dall'inglese e spesso si prendono delle libertà assurde con la scusa del "adattamento", per renderlo il più appetibile possibile al mercato italiano...
Cosa che delle volte li scappa dalle mani e rischia di essere imbarazzante come in questo caso...
a me secca troppo come caso. sarà che sono state viziato dal sub ita, ma c'è un limite a tutto. Così facendo la lettura mi diventa davvero fastidiosa.
Guarda il mio amico, tanto per si è messo a tradurre dalle raw qualche balloon e la situazione è tragica xD
Tipo il balloon subito dopo dice:"offiamone un po' ai tipi qua a fianco" e invece dicono:"sbrighiamoci a portarla anche agli altri" e con altri si riferiscono a quelli della ciurma...
Comunque vabbè se ne vedono tante di traduzioni del genere, io preferisco rimanere nel ignoranza perché se mi chiedessi ogni volta se quello che sto leggendo sia veritiero starei male hahaha
Avrei acquistato il volume solo per leggere questa cosa XD
Idem, anche se sinceramente non credevo potessero cambiare delle frasi in quel modo.
Direttamente dal volume in mio possesso xD
http://i64.tinypic.com/2duik5y.jpg
Perché, nel manga italiano di Jojo parte 4 Josuke canta "Cuccuruccucu Paloma "?
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.