Hana Yori Dango - Mille emozioni tra le pagine del destino per Marie Yvonne
- Titolo originale
- Hana Yori Dango
- Titolo inglese
- Boys Over Flowers
- Titolo Kanji
- 花より男子
- Nazionalità
- Giappone
- Categoria
- Serie TV
- Genere
- Commedia Drammatico Psicologico Scolastico Sentimentale
- Anno
- 1996 - 1997
- Tratto da
- Manga Shoujo
- Stagioni
- Estate (1996) [...] Estate (1997)
- Episodi
- 51
- Stato in patria
- completato
- Stato in Italia
- Doppiaggio completato, Sottotitoli completato
- Disponibilità
- Mediaset (compralo su Amazon.it)
- Valutazione cc
- 7,512 (#1086 in anime) (16 valutazioni con 5 recensioni)
- Opinioni
- 150 12 3 - 94,34% promosso
- Immagini
- 37 (by ReiRan->--@)
- Tag generici
- Scuola-superiore Bullismo Primo-amore scuola-privata differenza-di-classe-sociale Protagonista-femminile-forte Poligono-amoroso Protagonista-ricco Protagonista-povera
- Nella tua lista
- Per utilizzare la tua lista personale devi essere registrato.
- Nelle liste come
- 26 In visione, 145 Completo, 7 Pausa, 11 Sospeso, 4 Da rivedere, 62 Da vedere - drop rate: 5,70%
Trama: Tsukushi MaKino (nella versione italiana Marie-Yvonne Tudor), per volontà dei suoi genitori, viene spinta ad iscriversi alla prestigiosa scuola superiore Eitoku, frequentata dai rampolli delle famiglie più ricche del Giappone. In questo contesto quattro ragazzi, detti gli F4 (Flower Four), fanno il brutto e il cattivo tempo: coloro che finiscono nel loro mirino sono sottoposti ad ogni sorta di umiliazione fisica e psicologica e inesorabilmente vengono spinti ad abbandonare l’istituto. Makino, vuole passare inosservata e vivere un triennio tranquillo, ma per una serie di coincidenze finisce per scontrarsi con il temuto quartetto. Lei, a differenza dei precedenti perseguitati, si opporrà con fierezza alle angherie, tanto da attrarre su di sé tutt’altro genere di attenzioni del capo degli F4, Tsukasa Domyoji (nella versione italiana Thomas Dolber). Il fatto è che anche la protagonista si accorgerà di provare dei sentimenti, però per qualcun altro. Ecco che comincia così una storia di amori non corrisposti, inseguimenti, amicizie, tormenti, problemi adolescenziali e di differenza sociale.
NOTE: Va detto che la versione italiana è molto censurata, non solo vengono cambiati i nomi dei protagonisti, ma vengono del tutto stravolti i dialoghi, la protagonista è molto riflessiva, nell’originale sono presenti profondi silenzi, costantemente riempiti da dialoghi inventati di sana pianta nella versione nostrana. Sono anche tagliate molte scene, tanto che la versione nipponica (51) ha ben due episodi in più di quella italica (49).