Come è stato comunicato sui social e sul sito ufficiale, su Crunchyroll è adesso disponibile sulla piattaforma, in tutti i suoi 52 episodi e doppiata in italiano, la serie Captain Tsubasa (2018).
Il più recente adattamento animato del manga del 1981 di Yōichi Takahashi, in Italia per Star Comics, è stato trasmesso nel nostro Paese su Mediaset, mentre la versione Home Video è stata distribuita da Plaion - Anime Factory.
Nel cast di doppiaggio troviamo:
L'adattamento dell'arco narrativo successivo, Junior Youth, sarà trasmesso in Giappone a partire dal prossimo ottobre.
Fonte consultata:
Crunchyroll
Il più recente adattamento animato del manga del 1981 di Yōichi Takahashi, in Italia per Star Comics, è stato trasmesso nel nostro Paese su Mediaset, mentre la versione Home Video è stata distribuita da Plaion - Anime Factory.
Nel cast di doppiaggio troviamo:
- Renato Novara nel ruolo di Tsubasa Ōzora;
- Federico Viola nel ruolo di Genzo Wakabayashi;
- Matteo de Mojana nel ruolo di Kojirō Hyūga;
- Patrizio Prata nel ruolo di Roberto Hongō;
- Davide Garbolino nel ruolo di Ryō Ishizaki;
- Emanuela Pacotto nel ruolo di Sanae Nakazawa.
L'adattamento dell'arco narrativo successivo, Junior Youth, sarà trasmesso in Giappone a partire dal prossimo ottobre.
Fonte consultata:
Crunchyroll
Come detto da altre parti in teoria la serie apparteneva alla ex Viz media Europe (quindi sempre Crunchyroll) Al tempo come viene scritto nei crediti dovrebbe essere stata la Turner ha produrre il doppiaggio per poi far girare la serie su reti Mediaset e su boing.
I diritti TVOD e Homevideo dovrebbero essere in mano ad anime factory
Beh, alla fin fine anche le stagioni precedenti di MHA hanno la sigla di Giorgio Vanni, è innovativa come situazione ma di certo non è una novità.
Ricordo malissimo o VIZ MEDIA Europe aveva anche i diritti di serie leggere come Mirmo e Kilari?
Comunque sempre meglio che niente
Meglio, risorse risparmiate per altro.
Tra l’altro hanno caricato il master video di Mediaset che avevano usato per Italia 1, con opening creditless e i crediti italiani nella ending, che è diverso da quello che gira attualmente su Boing, con i crediti giapponesi.
Su Boing gira lo stesso master giapponese andato in onda su Cartoon Network, mentre su Italia 1/2 passa il master Mediaset (che a questo punto è utilizzato anche da Crunchyroll) che è quello adattato con crediti italiani e internazionali e schede di metà episodio totalmente tradotte in italiano. In MHA invece hanno semplicemente implementato l'audio italiano (con tanto di sigla italiana!).
Si! Maledetto Crunchyroll che si permette di portare serie doppiate in italiano in Italia! Ma come si permettono?!?
Discorso che non c'entra niente con quanto detto, lui si è lamentato del fatto che non sia disponibile ANCHE con il doppiaggio originale, cosa ben diversa.
Non tutti si accontentano del discreto/mediocre doppiaggio italiano, molti di noi preferiscono seguire gli anime in giapponese con i sottotitoli.
1. è una serie nuova (tra virgolette), se siete una dei quelle persone che non vogliono recuperarsi la serie vecchia perchè non vi piace il modo in cui è animato (che magari ritenete vecchio) allora questo reboot fa per voi,
2. ha pochi episodi (52 in totale),
3. è facilmente recuperabile in Home Video,
4. la serie non ha quell'adattamento che aveva la prima storica serie (cosa che in realtà era abbastanza intuibile dal titolo che è quello originale).
È già successo con my hero academia qualche tempo addietro. Probabilmente stanno recuperando man mano i diritti dei vari prodotti che siano sub o dub. Esiste anche l’esempio contrario, Attack ok titan che ha soltanto il sub ita per la quarta stagione, ma nessun doppiaggio.
Infatti.
Qui c'è la conferma che Captain Tsubasa si tratta di una serie che appartiene alla ex VIZ Media Europe che ora è Crunchyroll.
http://web.archive.org/web/20210125022253/http://www.vizeurope.com/en/
Tra i titoli c'è anche la serie classica di Bleach.
Ok, non saranno laureati in giapponese, ma a cosa serve esserlo se i sottotitoli sono in italiano!? O.o
Secondo me, visto che, a quanto ho capito, Crunchyroll e altri che ne hanno i diritti, ne hanno fatte anche versioni subbate...non ci sarebbe stato male fare come succede nei dvd/blu-ray e ossia che si potesse usufruire di un'opera doppiata oppure in lingua originale sottotitolato...così facendo sarebbero stati ancora più felici loro che attiravano l'attenzione anche di coloro che seguono gli anime in sub e il pubblico che se non voleva vedere l'opera doppiata avrebbe potuto settare la versione subbata come già succede su alcune piattaforme streaming.
Io non capisco proprio come mai, al giorno d'oggi, in qualsiasi situazione(non per forza legata al mondo anime e manga) non si riesca mai ad accettare le sfumature...tutto deve essere fatto in un modo(bianco) o nell'altro(nero), mai che si prendano in considerazione le vie di mezzo(grigio)! Boh...
Sisi, avevo semplicemente frainteso il pensiero del buon Frence. Perche' anche tra i miei amici sento spesso discorsi sul fatto che gli anime NON devono essere doppiati ma solo subbati per non "snaturarli" discorsi che trovo abbastanza scemi visto che li modifichi e snaturi in qualsiasi caso. Concordo che per mettere d'accordo tutti basti mettere tutte le opzioni (Sub/Dub) ma capisco anche che dietro queste produzioni ci sono dei costi. Hanno semplicemente trovato il prodotto pronto DUB e lo hanno caricato sul servizio, bravissimi.
Direi di stare tranquilli su questo aspetto.
Hanno già detto ad esempio che stanno recuperando le prime tre stagioni sottotitolate di My Hero Academia e che questo richiede il suo tempo.
Immagino che faranno la stessa cosa anche con Captain Tsubasa.
C'era già Road 2002 e se il problema era il doppiaggio bastava ridoppiare quello (che è meglio sotto tutti i punti di vista anche quella aveva 52 ep)
Inoltre il doppiaggio di questa serie C'era già, quindi non serviva. Non sono fan del dub ita,(credo sia utile solo in determinate occasioni )ma sarei stato più felice per chi lo segue che fosse stato portato un altro titolo.
Il senso è che mio nipote può guardarlo adesso, ad 8 anni, godendosi i nomi originali e non le storpiature dell'adattamento passato che, per quanto iconiche (per me in primis), erano effettivamente delle storpiature. Mi fa ancora strano quando mi parla di Tsubasa, Wakabayashi e Hyuga Kojiro ma mi rendo conto che sono io quello che ha memorizzato i nomi errati e non lui.
Oltre all'adattamento, riusciamo a capire che Captain Tsubasa è oggi, nel 2023, una serie per ragazzini proprio come lo era quando lo guardavamo noi, negli anni '80-'90-2000? Il fatto che possa essere penosa ai tuoi occhi non la rende meno appetibile ad un pubblico di bambini (ed, anzi, sono stati fatti vari miglioramenti anche a livello estetico, registico e soprattutto per quanto riguarda la gestione dei tempi).
La serie classica è per noi nostalgici ormai, è giusto che venga realizzato un remake al passo coi tempi e che non sembri "vecchio" agli occhi del target principale.
tipo l'ultiizzare 4 volte Mette hero come ending ? O la saturazione sparata a 20000% l'eccessiva velocità delle "tecniche speciali" parliamone, e mi piacerebbe anche che chi ha messo dislke al commento precedente commenti sul fatto che il ,2002 (in originale,amesso che lo abbiate visto e non guardiate solo dub ita sia un pessimo adattamento.
Mai detto che sia perfetto il nuovo adattamento, ho detto che è semplicemente migliore dell'originale e, agli occhi del target attuale (i bambini/ragazzini nel 2023) è semplicemente più funzionale. Tutto il resto sono dettagli futili che non ho mai scritto e che hai aggiunto tu.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.