Sulle pagine social e sul sito italiano di Crunchyroll è stato rivelato che il film HAIKYU!! The Dumpster Battle arriverà nelle nostre sale il prossimo 30 maggio, con audio giapponese sottotitolato in italiano.
Ricordiamo che il manga, Haikyu!! L'asso del volley, è edito in Italia da Star Comics, e che la serie animata è licenziata da Yamato Video, interamente doppiata e disponibile su Amazon Prime Video.
Sempre dai social e dal sito della piattaforma apprendiamo dell'arrivo, anche nei cinema italiani, di Blue Lock the Movie -EPISODE Nagi-, adattamento dell'omonimo manga e spin-off di Blue Lock. La data di uscita in Nord America è prevista per il prossimo 28 giugno, sempre in lingua giapponese con sottotitoli, mentre per la data l'arrivo in Italia non sono stati diffusi ulteriori dettagli.
Ricordiamo che la pellicola debutterà nei cinema giapponesi il 19 aprile e che il manga, realizzato da Muneyuki Kaneshiro e Kōta Sannomiya, è edito in Italia da Planet Manga.
Fonti consultate:
Crunchyroll I, II
Due lungometraggi, sequel della quarta stagione della serie, che concluderanno l'adattamento animato del celebre manga sulla pallavolo. La storia seguirà lo scontro finale tra la Karasuno e la Nekoma.
Ricordiamo che il manga, Haikyu!! L'asso del volley, è edito in Italia da Star Comics, e che la serie animata è licenziata da Yamato Video, interamente doppiata e disponibile su Amazon Prime Video.
Sempre dai social e dal sito della piattaforma apprendiamo dell'arrivo, anche nei cinema italiani, di Blue Lock the Movie -EPISODE Nagi-, adattamento dell'omonimo manga e spin-off di Blue Lock. La data di uscita in Nord America è prevista per il prossimo 28 giugno, sempre in lingua giapponese con sottotitoli, mentre per la data l'arrivo in Italia non sono stati diffusi ulteriori dettagli.
Lungometraggio animato del manga spin-off dedicato a Seishiro Nagi, nel periodo antecedente all'entrata nel Blue Lock.
Ricordiamo che la pellicola debutterà nei cinema giapponesi il 19 aprile e che il manga, realizzato da Muneyuki Kaneshiro e Kōta Sannomiya, è edito in Italia da Planet Manga.
Fonti consultate:
Crunchyroll I, II
In Italia invece non è così e credo che per vederlo doppiato anche da noi dovremo aspettare del tempo affinché possa essere preso da Yamato.
Mi associo anch'io alla richiesta del doppiaggio del film di Blue Lock dato che la serie è stata doppiata proprio da CR.
Per quanto riguarda il film di Haikyu!! chissà se Yamato "batterà un colpo" in merito ad un eventuale doppiaggio (sperando che non se ne esca con le solite cose inverificabili tipo "i licenzianti non ci permettono di fare ecc...")?
Arrivare al 30 maggio manca ancora più di un mese, e lo stesso sarà per "Blue Lock".
Crunchyroll potrebbe anche fare un doppiaggio italiano completamente nuovo per il film di Haikyu! e portarlo doppiato in italiano in streaming sulla sua piattaforma o dopo il passaggio al cinema, cederlo a Yamato Video per lo streaming.
Per Blue Lock spero anche io che venga doppiato da Crunchyroll che fatto un ottimo doppiaggio italiano con la prima stagione dell'anime.
In teoria Crunchyroll il doppiaggio del film di Haikyu lo potrebbe anche fare perché non esiste nessun "divieto" e può anche mantenere lo stesso cast della serie.
Poi questo doppiaggio può essere successivamente rivenduto ad altri editori così come è già successo ad esempio con il film di Suzume e la prima stagione di Spy X Family dove il doppiaggio di Crunchyroll è presente anche su Netflix.
Comunque spero che Crunchyroll ci pensi sopra e faccia doppiare in italiano sia il film di Haikyu che quello di Blue Lock perché sarebbe un vero peccato non poterli vedere doppiati.
Per Haikyuu manca ancora un mese, potremmo anche ricevere notizie a sorpresa da Yamato (si spera) in merito a un possibile doppiaggio 🤞🏻
Alessandro Nativio non è più a capo della sezione italiana di Crunchyroll, c' è stata una riorganizzazione a livello europeo e ora è tutto accentrato in Francia
Però è accentrato a livello europeo, non riguarda solo l' Italia per essere precisi
Ottimo non potevo ricevere risposta più esplicita nel confermare ciò che già pensavo. Spiegati allora anche l'improvvisa impennata di simuldub in lingua francese in queste ultime due stagioni, soprattutto questa. Quando fini a poco tempo fa ne avevano una manciata in più di noi. Un bel disastro con i francesi. Scusa se te lo chiedo per chiarimento, la sezione italiana in pratica dunque non esiste più quindi? Noi non avremo più modo di avere nemmeno quelle piccole informazioni generali sull'andazzo che avevamo ad eventi come il Lucca Comics?
Una referente c' è, era anche a Lucca. Si deve fare capo a lei per tutto (sto organizzando il festival cinematografico di AnimeClick perciò ho fresche le cose). L' idea che ho avuto è che stanno in una fase ancora iniziale della riorganizzazione, speriamo bene.
Annamo bene...
Social dato in mano alla IA? (si scherza, ovviamente)
Speriamo bene infatti, certo che la situazione di prima con 8 simuldub non mi dispiaceva, questa per ora ha portato scelte anche più strane rispetto alle seconde stagioni doppiate senza le prime, soprattutto lato cinema
No, a parte Nativio tutto il resto che era di competenza è rimasto alla sezione italiana che non è stata mica sciolta. La comunicazione è in mano a una persona vera + una agenzia
Un disastro…
Io ho la sensazione che siano in "riorganizzazione" da quando Sony ha acquisito CR poi all'ultimo Lucca, quando sembrava esserci la parvenza di una stabilizzazione (con le molte cose che dovevano arrivare, a detta di Nativio), i mesi successivi non hanno confermato e siamo ritornati alla sensazione iniziale con questa "nuova" notizia dell'accentramento della sede Europea in Francia.
P.S.: l'Italia non ha mai avuto fortuna con le società con sede in Francia, Kazé su tutti (e sicuramente qualche ex Kazé starà nell'organico di CR Europa, vista l'accorpamento) poi anche TOEI Europe se non sbaglio, aveva sede in Francia (non che adesso, con la sede Italiana, si siano viste quali novità per quanto riguarda nuovi anime doppiati).
cmq a sto punto anche i film di bunnygirl mi sa che saranno solo sub
ecco perché in tutta europa 12-13-14 simuldub, e solo da noi 2 in croce, lo sanno tutti che stiamo sul cazzo ai francesi (non che non valga pure al contrario XD)
Ho letto, a sto punto non so cosa pensare 😅
Nemmeno io, sinceramente... Potrebbe essere che CR nel postare la notizia abbia sbagliato, ma non so... Continua a pensare che la possibilità di un doppiaggio ci sia...ma a sto punto solo questo mese di tempo ci dirà se sarà anche per il cinema o no
Lo spero anch'io, ma qua stiamo ancora aspettando che escano in home video Dragon Ball Super: Super Hero e Suzume.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.