Direttamente dal profilo Facebook di Man-Ga (Sky 133) l'annuncio della data di inizio trasmissioni di Magic Knight Rayearth, adattamento animato di 49 episodi tratto dal manga delle CLAMP:
Man-ga (Sky, canale 133) riporta in Italia una delle opere più amate delle CLAMP. E per la prima volta in TV, nella sua versione ridoppiata, integrale e senza censure.
Trama: Il perenne movimento degli ingranaggi del destino fa sì che le strade di tre ragazzine delle scuole medie, la piccola e vivace Hikaru Shidou, la bella Umi Ryuuzaki e la studiosa Fuu Hououji, si incrocino quando le tre si trovano in gita con le loro classi alla Torre di Tokyo. In quel momento una luce avvolge tutto il complesso e si ode una voce femminile chiedere aiuto. Subito dopo Hikaru, Umi e Fuu si trovano a precipitare dal cielo in uno scenario a loro sconosciuto. A salvarle dalla caduta è una creatura dalle sembianze di un grosso pesce volante che le conduce al cospetto del Sommo Sacerdote Clef.
Il piccolo ma potente mago spiega alle tre ragazze che esse sono state evocate nel mondo di Sephiro in qualità di "Cavalieri Magici" per salvare la principessa Emeraude, colonna portante su cui si regge tutta la struttura di quel mondo. Il successivo precipitare degli eventi fa poi capire loro che non si tratta affatto di un sogno. Hikaru, Umi e Fuu partono quindi verso l'ignoto per svolgere la loro missione e trovare un modo per tornare a casa.
Nota: l'anime arriva inizialmente in Italia con il titolo "Una porta socchiusa ai confini del Sole"
Trama: Il perenne movimento degli ingranaggi del destino fa sì che le strade di tre ragazzine delle scuole medie, la piccola e vivace Hikaru Shidou, la bella Umi Ryuuzaki e la studiosa Fuu Hououji, si incrocino quando le tre si trovano in gita con le loro classi alla Torre di Tokyo. In quel momento una luce avvolge tutto il complesso e si ode una voce femminile chiedere aiuto. Subito dopo Hikaru, Umi e Fuu si trovano a precipitare dal cielo in uno scenario a loro sconosciuto. A salvarle dalla caduta è una creatura dalle sembianze di un grosso pesce volante che le conduce al cospetto del Sommo Sacerdote Clef.
Il piccolo ma potente mago spiega alle tre ragazze che esse sono state evocate nel mondo di Sephiro in qualità di "Cavalieri Magici" per salvare la principessa Emeraude, colonna portante su cui si regge tutta la struttura di quel mondo. Il successivo precipitare degli eventi fa poi capire loro che non si tratta affatto di un sogno. Hikaru, Umi e Fuu partono quindi verso l'ignoto per svolgere la loro missione e trovare un modo per tornare a casa.
Nota: l'anime arriva inizialmente in Italia con il titolo "Una porta socchiusa ai confini del Sole"
Anime Countdown: 217 MAGIC KNIGHT RAYEARTH - 1^TV
A partire dal 20 dicembre, tutti i venerdì dalle 21:50
in replica: sab 22:20 (orario soggetto a variazione, a seconda della durata del film del sabato sera), lun 0:10 - 08:45 - 16:40
COPYRIGHT IMG: © CLAMP – KODANSHA – DENTSU – YTV – TMS-K All right reserved
A partire dal 20 dicembre, tutti i venerdì dalle 21:50
in replica: sab 22:20 (orario soggetto a variazione, a seconda della durata del film del sabato sera), lun 0:10 - 08:45 - 16:40
COPYRIGHT IMG: © CLAMP – KODANSHA – DENTSU – YTV – TMS-K All right reserved
Infatti, a parer mio sarebbe gradita una nuova edizione per il mercato home video con sottotitoli fedeli all'originale.
La vecchia edizione in memorial box é esaurita minimo da 5 anni.
Bellissimo anime da riscoprire ragazzi, lo consiglio calorosamente a tutta la community di genere fantasy.
Questo è un brutto colpo. Speravo di rivederlo
Uno dei pochi ridoppiaggi conclusi nella storia degli anime italiani...
Ma vedi che i dialoghi sono fedeli alla versione giapponese, l'unica differenza è che i nomi delle tre protagoniste sono appunto come quelli della versione Mediaset, che poi sarebbero i loro nomi tradotti dal giapponese e non inventati dal nulla come fecero con tanti altri anime!
E pensare che qualche giorno fa avevano scritto questo: proprio senza ritegno
Già. Conoscendoli dubito abbiano fatto ridoppiare tutte le parti in cui vengono pronunciati i nomi "sbagliati" (anche perché saranno tantissime). -_-
Ma chissà, magari manderanno in onda anche gli OAV, dove i nomi erano quelli giusti.
Sì, infatti parlano dei 3 oav, decisamente un'altra decisione di yamato abbastanza discutibile xD
All'epoca dissero che non poterono ripristinare i nomi originali nella serie tv perché venne imposto così dai produttori giapponesi, ma francamente mi sembra assurdo e non spiega perché gli OAV si siano salvati (la casa di produzione è la stessa).
Sì sapevo di sta cosa, infatti io mi riferivo agli oav, dopo 49 episodi mi sembra controproducente cambiare i nomi, avrebbero dovuto mantenere la continuità che c'era stata nella serie
Saranno anche rimasterizzati ma se poi li trasmetti su mangá ha poco senso.
Sono rimasterizzati come sono fedeli i sottotitoli dell'uomo tigre xD
Ma speriamo di no.
Piuttosto anche io mi accodo a chi chiede un nuovo cofanetto in DVD, con nuovi master video dall'edizione giapponese!
Però gli OAV sono completamente scollegati dalla serie TV, sono ambientati in un universo parallelo (un po' come il film di Escaflowne o quello di Utena), quindi la continuità non era necessaria.
E almeno, per una volta, ci siamo risparmiati ANEMONE (quale genitore degenere chiamerebbe sua figlia così?).
L'anime... okay, è passabile. Brutto non è. Ma degno del manga nemmeno, character design in primis, ma soprattutto non ho mai capito la necessità di deviare dalla storia (forse il manga ancora non era finito all'epoca? se è così, validissimo motivo per farne un bel remake animato e fedele oggi XD), inventando personaggi brutti e banalotti (ogni riferimento a Nova e al suo essere una copia scopiazzata della Lady Nera è puramente casuale) e così via. Certamente all'epoca, adattamento a parte, godetti delle belle voci nostrane e della sigla di CriCri.
Però credo avrei timore di rivederlo oggi XD
Non credo proprio
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.