Poche ore fa sono stati resi disponibili su Crunchyroll i primi 5 episodi doppiati in italiano di Frieren - Oltre la fine del viaggio. Di seguito vi riportiamo i nomi svelati di staff e cast di adattamento e doppiaggio. I nuovi episodi verranno aggiunti ogni venerdì alle 21:30 sul sito, e poco dopo sull'app.
I primi nomi svelati del cast sono:
Per quanto concerne lo staff invece:
Ricordiamo che il manga è edito in Italia da J-POP Manga.
Fonte consultata:
Crunchyroll
Frieren è una maga che fa parte della squadra di eroi che ha sconfitto il re dei demoni. Essendo un'elfa, per lei i dieci anni passati con gli altri eroi rappresentano soltanto un piccolo frammento della sua lunga vita. Ora, Frieren riflette sul significato di quelle memorie e sui vari sentimenti che prova a riguardo.
I primi nomi svelati del cast sono:
- Martina Felli nel ruolo di Frieren;
- Agnese Marteddu nel ruolo di Fern;
- Massimo de Ambrosis nel ruolo di Heiter;
- Dario Oppido nel ruolo di Eisen;
- Manuel Meli nel ruolo di Himmel.
Per quanto concerne lo staff invece:
- Edizione italiana: CDR
- Direzione del doppiaggio: Elisabetta Bianchi
- Assistente del doppiaggio: Flavia Faloppa
- Dialoghi italiani: Chantal Amadei
- Fonico di mix: Fabrizio Pesce
- Fonico di doppiaggio: Emanuele Loffredi
Ricordiamo che il manga è edito in Italia da J-POP Manga.
Fonte consultata:
Crunchyroll
Gran bel doppiaggio, forse il migliore per quanto riguarda quelli realizzati da croccante.
Cast romano importante e, soprattutto, voci azzeccatissime.
Piattaforma arancione continua così con i doppiaggi (nonostante ci stiate facendo dannare con AoT)
Ci sono state molte lamentele, anche se sarà già tardi (per entrare in classifica), probabilmente il doppiaggio Italiano verrà aggiunto(per un titolo del genere solo un cerebroleso poteva pensare di non portarlo doppiato in Italia).
comunque per chi non sapesse:
Martina Felli - Himiko Toga in MHA, Asako Hague in Fire Force e Najimi Osana in Komi Can't Communicate
Agnese Marteddu - Miki Kawai in la Forma della Voce, Miach Mihie in Harmony e Mizore Yoroizuka in Liz e l'Uccellino Azzurro
Massimo De Ambrosis - Eikichi Onizuka in GTO, Senketsu in Kill la Kill e Spike Spiegel in Cowboy Bebop
Dario Oppido - Ira Gamagori in Kill la Kill, Sloth in Fullmetal Alchemist Brotherhood e Raoul in Ken il guerriero: la leggenda di Raoul il dominatore del cielo
Manuel Meli - Ken Kaneki in Tokyo Ghoul, Legoshi in Beastars e Taki Tachibana in Your Name
No. Cavazzoni ha semplicemente detto che noi dobbiamo rivolgerci a Crunchyroll😅
Cavazzoni dice di rivolgersi a Crunchyroll, Nativio dice che non esiste una loro divisione home video italiana e che quindi non ne ha visibilità ad oggi. E quindi? La prendiamo in quel posto?
Si
A quanto pare si.
Uno dice di rivolgersi a Crunchyroll, dall' altra parte, come te hai specificato, ad ora non sono interessati a pubblicare home video.
Bisogna solo sperare che in qualche modo trovino un accordo come avvenuto per la seconda parte di AoT final season, Demon Slayer 2 e JJK.
A conti fatti quelli che più ci perdono, come sempre, siamo noi appassionati...
Crunchyroll o fa subito il salto, magari già nel 2024, buttandosi sull'home video in Italia o non lo farà mai. È impensabile che un editore, pur essendo una grande multinazionale, si possa cimentare su un settore che sta pian piano scomparendo. C'è poco da fare.
Per i doppiaggi in se esclusivamente per lo streaming non disperatevi perché arrivano. Come per Demon Slayer anche per i giganti è impensabile che non verrà portato a termine, ci vuole solo più tempo del normale.
Altro che Netflix che non vuole doppiare in Italiano neanche una hit sicura come Pluto, con l'autore presente in Italia..
Lo store di Crunchyroll https://store.crunchyroll.com è indirizzato per il mercato nord americano. In europa Crunchyroll usa per ora piattaforme terze come Amazon, per esempio questà è l'edizione Inglese di Dragon ball super super Hero https://www.amazon.it/Dragon-Ball-Super-Collectors-Blu-ray/dp/B0BXT91GMH/
Fan tutto loro (se vedi non ci sono altri loghi oltre a quello di Crunchyroll), per Crunchyroll Emea negli anni ha fatto tutte una serie di acquisizioni che gli han permesso di gestire la cosa in casa. Per il mercato Tedesco/Francese/Britannico hanno il know how derivato da Wakanim, Funimation e Viz media Europe.
Gran bel doppiaggio, non c'è che dire!
E' una delle migliori serie manga e anime degli ultimi anni, merita di esser vista da più persone possibili!
Non sono molto informato. Lo shop che hanno è solo per gli USA mentre in europa hanno sempre fatto editori terzi facenti parte di Crunchyroll. Esempio la Francia con Kazé, acquisita da anni da Crunchyroll e ora rinominata anche quella in Crunchyroll, come la ex Viz Media Europe. In ogni caso quello shop spedisce in tutto il mondo ma i prodotti sono solo in Inglese.
Per l'Italia io ipotizzavo edizioni sotto nome Sony/Eagle ma potrebbero anche usare la ex Kazé per il mercato europeo. Alla fine la rinominano ma sempre la Kazé rimane. Un tempo edizioni in Italia le faceva. Altrimenti ci toccherà qualche serie che ogni tanto tirerà fuori o Dynit o editore di turno che compra diritti dell'Home Video. Per Crunchyroll la vedo dura che potrebbe di sua sponte fare qualcosa in Italia
perche 😂
Io le vedo in alto a sinistra.... Scritte in bianco che se non ci fai caso, nemmeno te ne. Accorgi
Hanno sistemato il problema
perchè sembra l'ennesimo isekai/fantasy ad ambientazione tolkeniana che chiunque non giochi a MMO evita come la peste. Poi guardandolo non è così, ma in generale quando vedo orecchie da elfo metto mano alla fondina, e non sono il solo.
Credo tu abbia confuso tutto il discorso.
Si sta riferendo ad Oshi No Ko...
ok pensavo fosse il titolo originale giapponese.
visto che ci sei se puoi guardati pure oshi, è molto bello ahah
Mi correggo, è Tito Marteddu. Rifaccio dunque la domanda: qualcuno ha capito chi ha doppiato Qual e Flamme?
Ma in realtà Federica è stata anche molto brava, solo che quando hai davanti la Taketatsu il confronto è perso in partenza.
Anche Tito Marteddu ha fatto lo stesso post.
Sì, avete appena letto bene.
Cosa prevedibile anche se Crunchyroll non ha detto nulla in merito.
Magari è il team che ha finito prima il lavoro.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.