Il contenitore di Fuji TV, noitaminA (animation al contrario), indirizzato ad un pubblico adulto, ha rialasciato il full trailer di Fune wo Amu (Great Passage), serie anime per la TV, tratta dal romanzo di Shion Miura. L'anime debutterà il prossimo ottobre e nel video possiamo ascoltare l'ending "I&I" by Leola:
Primo breve PV animato:
Majime Mitsuya è particolarmente dotato per filologia e riesce ad individuarne accezioni e sfumature delle parole che agli altri sfuggono. Non a caso è il membro più importante del suo team di lavoro, benché al reparto 'Vocabolari' - in cui svolge le sue mansioni lavorative per una casa editrice - si aggiungano presto altri patiti delle parole. Mitsuya è molto serio e di poche parole, ed è un grande amico di Masashi Nishioka, che invece è molto socievole e frivolo. Viene narrata la storia del protagonista, dei suoi peculiari colleghi, della sfida lanciata alla parola 'mare'... mentre compilano un vocabolario giapponese intitolato Daitokai ("The Great Passage").
Primo breve PV animato:
Haruko Kumota (mangaka di Shouwa Genroku Rakugo Shinjuu) cura il character design originale per la serie mentre Hiroyuki Aoyama (animazioni chiave in Summer Wars, Sword of the Stranger) adatta i suoi disegni all'animazione; Toshimasa Kuroyanagi (Say, "I Love You"., Shounen Hollywood - Holly Stage for 49, SHhunen Hollywood - Holly Stage for 50) dirige l’anime presso lo studio ZEXCS, sulla base della sceneggiatura di Takuya Sato (Say, "I Love You"., Strawberry Marshmallow, Fate/stay night).
Nel cast di doppiaggio troviamo:
Il romanzo è stato pubblicato per la prima volta nel 2011 ed è già stato adattato in un lungometraggio live, uscito nelle sale giapponesi il 13 aprile 2013, con la regia di Yuya Ishii. Con il titolo inglese di "The Great Passage", la pellicola è stata selezionata per rappresentare il Giappone all'86° Edizione degli Academy Awards di Los Angeles (Oscar), come candidato nella categoria del Miglior Film Straniero. Invece, nello stesso anno, ha vinto il Japan Academy Prize, nella categoria miglior film.
Fonte Consultata:
Anime News Network
Nel cast di doppiaggio troviamo:
- Takahiro Sakurai - Mitsuya Majime, è un venditore del primo reparto vendite della casa editrice Genbu Shobo. Pur essendo un venditore, ha grande difficoltà nel trasformare i suoi pensieri in parole e comunicarli ai suoi interlocutori; grazie all'incontro con Masashi, le sue capacità linguistico-comunicative miglioreranno progressivamente.
- Hiroshi Kamiya - Masashi Nishioka, lavora per il dipartimento editoriale della Genbu Shobo. Già dal suo aspetto traspare che è un tipo frivolo, inoltre è dotato di grandi capacità comunicative; tuttavia non ha alcun interesse a compilare un dizionario. Le sue abilità si manifesteranno solo dopo l’incontro casuale con Mitsuya.
- Maaya Sakamoto - Kaguya Hayashi, studia per diventare chef. È la nipote di Granny Take, la proprietaria dell’edificio in cui vive Mitsuya. Anche lei vive nello stabile e l’uomo le interessa.
Il romanzo è stato pubblicato per la prima volta nel 2011 ed è già stato adattato in un lungometraggio live, uscito nelle sale giapponesi il 13 aprile 2013, con la regia di Yuya Ishii. Con il titolo inglese di "The Great Passage", la pellicola è stata selezionata per rappresentare il Giappone all'86° Edizione degli Academy Awards di Los Angeles (Oscar), come candidato nella categoria del Miglior Film Straniero. Invece, nello stesso anno, ha vinto il Japan Academy Prize, nella categoria miglior film.
Fonte Consultata:
Anime News Network
Certo che, in un anime basato sui giochi di parole, i fansubbers avranno le loro belle gatte da pelare
Curiosa di scoprire in cosa consista la sfida alla parola "mare"!
Ma lo attendo veramente con ansia!
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.