Attraverso i propri canali social, Dokusho Edizioni ha annunciato di aver reso disponibile online sul proprio sito in anteprima i primi capitoli in italiano di Bakemonogatari, famosa serie di light novel scritta da NisiOisiN e illustrata da VOfan.
Ricordiamo che in base al calendario delle uscite presentato dall'editore il primo volume uscirà il 14 marzo.
Non è la prima volta che Dokusho Edizioni mette a disposizione online i primi capitoli delle sue uscite: nei mesi precedenti sono state caricate sul sito, e tutt'ora disponibili, le anteprime di Gli agenti delle quattro stagioni, La promessa sposa della famiglia Minazuki e Mahou no Pouchi.
Fonte consultata:
Instagram
Ricordiamo che in base al calendario delle uscite presentato dall'editore il primo volume uscirà il 14 marzo.
Koyomi Araragi è uno studente liceale del terzo anno che è quasi ritornato completamente umano dopo essere diventato per breve tempo un vampiro. Un giorno, la sua compagna di classe Hitagi Senjōgahara, nota per non parlare mai con nessuno, cade dalle scale finendo tra le braccia di Koyomi. Lui scopre così che il peso della compagna è quasi nullo, sfidando le leggi della fisica. Dopo essere stato minacciato da lei, che non voleva che il suo segreto venisse scoperto, Koyomi le offre il suo aiuto, e la presenta a Meme Oshino, un uomo di mezza età che vive in una vecchia scuola abbandonata e che aveva aiutato in precedenza Koyomi a ritornare umano. Koyomi si ritrova poi coinvolto in una serie di "apparizioni" che lo portano ad interessarsi ai casi di Mayoi Hachikuji, una bambina che ha perso la strada di casa; Suruga Kanbaru, una compagna di scuola più piccola, amica tra l'altro di Hitagi; Nadeko Sengoku, un'amica coetanea delle sue sorelle; e Tsubasa Hanekawa, una sua compagna di classe.
Non è la prima volta che Dokusho Edizioni mette a disposizione online i primi capitoli delle sue uscite: nei mesi precedenti sono state caricate sul sito, e tutt'ora disponibili, le anteprime di Gli agenti delle quattro stagioni, La promessa sposa della famiglia Minazuki e Mahou no Pouchi.
Fonte consultata:
I collegamenti ad Amazon fanno parte di un programma di affiliazione: se effettui un acquisto o un ordine attraverso questi collegamenti, il nostro sito potrebbe ricevere una commissione.
Però ad alcuni sicuramente farà piacere capire meglio cosa aspettarsi.
Sono d'accordo, anch'io sono abbastanza dubbioso di questa edizione.
A parte la costruzione legnosa e innaturale delle frasi, perché già nella prima pagina devo leggere "E' molto intelligente, UNO dei migliori studenti dell'anno" riferito a Senjougahara?
Devo aspettarmi qualche altra incongruenza sull'accordo dei generi?
Questa era una cosa che non avevo notato durante la lettura della preview... Spero fosse un caso isolato, altrimenti potrebbe essere un problema...
Comunque sono d'accordo, la traduzione sembra parecchio legnosa... Avevano detto che sarebbe stata particolare, ma così mi sembra un po' troppo 😅
È un peccato, perché le altre loro traduzioni sono abbastanza buone a parte qualche refuso (sto leggendo COTE, La Speziale, 86 e Le Quattro Stagioni e ho letto Kamiyama-san e non mi è parso di vedere particolari strafalcioni fin'ora).
Non sempre... ad esempio molto meglio la carta igienica digitale.
Non ho letto il resto, ma questa frase é in italiano corretto e non ne capisco le critiche
Se ci si sta riferendo ad una massa di persone in italiano utilizziamo il maschile, non importa che hitagi sia donna, in questo caso é uno DEGLI STUDENTI
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.