Le lezioni online di lingua giapponese nascono da una collaborazione esclusiva tra AnimeClick.it e l'associazione culturale Advena. Ogni lezione comprende anche un'esercitazione in flash.
Elenco delle lezioni precedenti:Ricordiamo che sempre su AnimeClick.it è disponibile una pagina di riepilogo dell'intero corso di giapponese.
LEZIONE N°13: Katakana (parte 4)
Nelle lezioni precedenti abbiamo imparato i katakatana cercando di scriverli a partire dagli hiragana già imparati in precedenza. Questo ci ha anche permesso di capire come distinguere uno tsu (ツ) da suno shi (シ). Ora torniamo al metodo che abbiamo utilizzato per gli hirgana cercando di associare le sillabe a delle immagini.
FU
Una bella scodella, pronta per essere riempita con tanto cibo (Food in inglese, l’inizio si legge "FU")
SU
Ricordate gli spaghetti al sugo del corrispondente hiragana? In questo caso un spaghetto è caduto e si è attaccato alla scodella.
NU
Simili agli spaghetti anche i noodles (come per food la doppia o si legge "u", quindi "NU") stanno scolando dalla scodella.
RA
E questa è invece una bella scodella di ramen bella colma.
WO
Woooo, la scodella ha un’incrinatura! (In realtà nel giapponese moderno il "wo" è solo particella ed è scritto sempre in hiragana. Per riprodurre il suono "wo" straniero, si usa un'altra sillaba, ma la vedremo più avanti).
KU
Può ricordare un cono o una coppa gelato. Da gustare con il cucchiaino ovviamente (attenzione che la traslitterazione è KU)!
TA
Noi in Italia per mangiare il gelato mettiamo un tovagliolino attorno (se volete in inglese è towel con l’iniziale che si legge TA) per non sporcarci, ma ricordate che in giappone mangiare passeggiando è cattiva educazione, quindi anche il gelato è sempre bene mangiarlo seduti al tavolo.
WA
E dopo tutta questa abbuffata vorrei vedere se non dovete scappare in bagno (wa per water, ma ricordate che si legge "ua").
U
Uuuh! E non dimenticate di tirare la catena (la cordicella sopra il water).
Come al solito non è detto che queste associazioni funzionino nel vostro caso. Se proprio vi appaiono troppo forzate, provate ad immaginarne altre. Ricordate che quello proposto è un possibile metodo e che sta a voi riuscire ad usarlo bene e a farlo proprio. Continuate ad esercitarvi finché non vi sentite sicuri.
Elenco delle lezioni precedenti:Ricordiamo che sempre su AnimeClick.it è disponibile una pagina di riepilogo dell'intero corso di giapponese.
LEZIONE N°13: Katakana (parte 4)
Nelle lezioni precedenti abbiamo imparato i katakatana cercando di scriverli a partire dagli hiragana già imparati in precedenza. Questo ci ha anche permesso di capire come distinguere uno tsu (ツ) da suno shi (シ). Ora torniamo al metodo che abbiamo utilizzato per gli hirgana cercando di associare le sillabe a delle immagini.
FU
Una bella scodella, pronta per essere riempita con tanto cibo (Food in inglese, l’inizio si legge "FU")
SU
Ricordate gli spaghetti al sugo del corrispondente hiragana? In questo caso un spaghetto è caduto e si è attaccato alla scodella.
NU
Simili agli spaghetti anche i noodles (come per food la doppia o si legge "u", quindi "NU") stanno scolando dalla scodella.
RA
E questa è invece una bella scodella di ramen bella colma.
WO
Woooo, la scodella ha un’incrinatura! (In realtà nel giapponese moderno il "wo" è solo particella ed è scritto sempre in hiragana. Per riprodurre il suono "wo" straniero, si usa un'altra sillaba, ma la vedremo più avanti).
KU
Può ricordare un cono o una coppa gelato. Da gustare con il cucchiaino ovviamente (attenzione che la traslitterazione è KU)!
TA
Noi in Italia per mangiare il gelato mettiamo un tovagliolino attorno (se volete in inglese è towel con l’iniziale che si legge TA) per non sporcarci, ma ricordate che in giappone mangiare passeggiando è cattiva educazione, quindi anche il gelato è sempre bene mangiarlo seduti al tavolo.
WA
E dopo tutta questa abbuffata vorrei vedere se non dovete scappare in bagno (wa per water, ma ricordate che si legge "ua").
U
Uuuh! E non dimenticate di tirare la catena (la cordicella sopra il water).
Come al solito non è detto che queste associazioni funzionino nel vostro caso. Se proprio vi appaiono troppo forzate, provate ad immaginarne altre. Ricordate che quello proposto è un possibile metodo e che sta a voi riuscire ad usarlo bene e a farlo proprio. Continuate ad esercitarvi finché non vi sentite sicuri.
credo che il "wo" in katakana sia ormai obsoleto, visto che si usa solo come particella per segnare il complemento oggetto, e quella va scritta con il carattere hiragana. Mi pare di averlo visto solo una volta nella trascrizione di un nome geografico, ma potrei sbagliarmi. Penso che sia mantenuto in vita solo per compatibilità con vecchi computer che hanno solo la possibilità di rappresentare i katakana, ad esempio il Commodore VIC-20, che nella sua versione giapponese (1001 se non ricordo male) al posto dei simboli grafici (semi di carte da gioco, pallini, griglie e cornici) ha i caratteri di questo sillabario. Tra l'altro nel parlato viene sempre pronunciato "o", solo nelle canzoni a volte tende un po' ad essere "uò".
Se penso che all'università hiragana e katakana li abbiamo imparati in 2 settimane ç_ç arrivano gli esamiiiiiiiiiiiiii noooo!!
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.