A sorpresa nella tarda serata di ieri è arrivato su Crunchyroll il doppiaggio completo della prima stagione di Uzaki-chan Wants to Hang Out!, serie animata tratta dal manga di Take e che può vantare due stagioni anime.
Attualmente sappiamo che Hana Uzaki è doppiata da Giulia Maniglio e Shinichi Sakurai da Ezio Vivolo.
Per quanto riguarda la prima stagione anime potete trovare la nostra recensione qui. Ricordiamo che il manga è pubblicato in Italia da Star Comics.
L'ultimo doppiaggio di una serie nuova pubblicato da Crunchyroll è stato quello di Link Click, serie web cinese; con Alessandro Germano che interpreta Cheng Xiaoshi e Davide Fumagalli che interpreta Lu Guang.
Fonte Consultata:
Crunchyroll
Un tranquillo studente universitario, che vorrebbe trascorrere in pace le sue giornate, viene continuamente infastidito da una vispa e appiccicosa kōhai di nome Hana Uzaki, la quale farà di tutto per impedirgli di trascorrere la sua vita universitaria in completa solitudine. Nonostante la sua insistenza, Shinichi si dimostra molto determinato a continuare il suo attuale stile di vita... ma Uzaki-chan è molto più ostinata di lui e alla fine non possono far altro che passare ogni giorno insieme.
Attualmente sappiamo che Hana Uzaki è doppiata da Giulia Maniglio e Shinichi Sakurai da Ezio Vivolo.
Per quanto riguarda la prima stagione anime potete trovare la nostra recensione qui. Ricordiamo che il manga è pubblicato in Italia da Star Comics.
L'ultimo doppiaggio di una serie nuova pubblicato da Crunchyroll è stato quello di Link Click, serie web cinese; con Alessandro Germano che interpreta Cheng Xiaoshi e Davide Fumagalli che interpreta Lu Guang.
Fonte Consultata:
Crunchyroll
Tecnica del generatore casuale 🤪.
Comunque almeno per Uzaki chan avevano messo la serie nel videoclip della stagione autunnale quindi era una serie su cui un minimo ci puntavano.
Il fatto che con MHA abbiano comprato un doppiaggio già usato da Mediaset può, forse, timidamente lasciare aperta la speranza che un giorno pongano il doppiaggio di Conan? Peraltro non ho capito come funziona il discorso dei diritti di Conan. In Italia hanno solo le primissime stagioni, ma questo dipende dal fatto che non hanno avuto tempo per caricarne altri o che i loro diritti si fermano lì?
Io sospetto che avessero sempre avuto i diritti del doppiaggio di MHA: le prime stagioni l'edizione italiana era curata con la collaborazione di Viz Media Europe, poi acquisita da Crunchyroll stessa. Addirittura nei titoli di coda compariva il logo di Crunchyroll.
Non hanno comprato il doppiaggio da mediaset, al tempo MHA fu doppiato prima da Viz media Europe che poi è stata acquisita da Crunchyroll verso il 2019.
Se hai i BD delle ultime stagioni (o ti capita di guardare le repliche su Italia 2) vedrai che alla fine degli episodi ci sarà il logo di Crunchyroll.
I loro diritti si fermano li. Altrove fanno anche il simucast dei nuovi episodi tipo negli USA.
Mai visto Uzaki-chan, ma della Ozora ho seguito The Great Jahy Will Not Be Defeated dove sulla somma Jahy è stata stupefacente (e penso che più o meno la caratterizzazione possa essere la stessa).
Poi ho visto pure qualche clip del doppiaggio italiano e Giulia ci sta benone.
Il fatto che sia arrivato così improvvisamente senza permettere a Crunchyroll Italia di fare qualche annuncio sui social fa sperare anche per l'uscita improvvisa di qualche altro doppiaggio nel breve periodo magari Mob Psycho 100 stagione 1 tanto annunciato e mai uscito
Il fatto è che sembra proprio un problema della sede italiana che al momento vale quanto il 2 di bastoni quando di briscola c'è denari.
La filiale spagnola lo spoiler su twitter l'ha fatto e link click l'ha direttamente annunciato mesi prima insieme anche al cour di Spy X Family.
Io spero soltanto che il marketing manager che hanno preso l'anno scorso nei prossimi mesi possa mettere una pezza a questa situazione e gestire meglio le tempistiche per rilasciare le informazioni riguardanti i prossimi annunci.
Ma rendiamoci conto che un anno fa praticamente si diceva che i doppiaggi non li avrebbero mai fatti… adesso stanno facendo tanta roba, diamo un attimo il tempo di aggiustare il tutto…
Stesso discorso con yamato, data non tanto tempo fa per quasi morta, sta portando una marea di serie sub e anche doppiaggi… e ci si lamenta che qualche episodio è subbato o doppiato in ritardo…
Ripeto un po’ di pazienza… teniamo anche conto che in questa stagione stanno avendo tanti problemi con il materiale originale, con tante serie sospese, ultime ayakashi e Kubo…
Spero doppino anche Nagatoro, sarebbe fantastico!
pero dai, rispetto ad altre serie il doppiaggio di questa serie non era particolarmente scontato, soprattutto se consideriamo che non è stato ancora rilasciato nagatoro (dovrei dire annunciato, ma e capace che il dub sia in corso e l'ho vediamo online nei prossimi mesi)
La seconda serie è stata doppiata a Roma o comunque da un cast Romano, Crunchyroll chiama doppiatori Milanesi, dubito che ci sarebbe lo stesso cast.
Un vero peccato, perché trovavo azzeccati entrambi su Takagi e Nishikata.
Stanno semplicemente testando delle diverse metodologie di rilascio per vedere come e quando utilizzarle. In poche parole stanno acquisendo dei dati
Comunque il doppiaggio mi è parso buono.
Le voci sono azzeccate, un po’ meglio lui, che lei. Direi soddisfatto. Forse vedrò qualche altro episodio. Sto seguendo troppi stagionali, non ho proprio il tempo materiale per rivederlo tutto.
Sarà che non sono condizionato dalle voci originali ma il doppiaggio mi è piaciuto… e anche l’episodio in se…
Takagi > Uzaki.
Doppiano Uzaki. Sara' quella che costava meno...
E comunque, ok che i collaboratori Italiani sanno le cose quando le sappiamo noi ma almeno spiegare cosa è successo con Mob Psycho 100 non farebbe schifo, o magari solo delle scuse.
Che io ricordi, qui e in rete, solo Gianandrea Muià disse sul suo canale YouTube che "Crunchyroll non aveva interesse nel doppiare in Italiano" o roba simile. Al massimo molti, compreso me, scrivevano che nel caso fossero arrivati i doppiaggi in Italia, per alcuni titoli, sarebbe stato tardi perché un conto è rilasciare un prodotto quando c'è un certo "rumore" intorno un conto è rilasciarlo quando quel "rumore" è meno forte (MHA doppiato, con tutto che va anche in TV, ha perso appeal ad esempio).
Beh Yamato, come Dynit, deve "ringraziare" Prime Video altrimenti davvero potevano rischiare il fallimento (Yamato non sarebbe mai morta, avrebbe continuato a racimolare le briciole con la rivendita dei diritti degli anime a Mediaset, inoltre non dimentichiamoci che era un editore inamovibile dalla volontà di "continuare da solo" e di non piegarsi a servizi streaming ma poi ha venduto i diritti a Netflix e, soprattutto, ha aperto un channel su Prime Video) e comunque, non credo sia gratis anche il loro servizio quindi delle delucidazioni, per i paganti, dovrebbero sempre darle (di norma lo fanno, a modo loro).
Takagi è diviso in tre piattaforme. Che senso ha doppiare solo la prima stagione?
ho tagliato il quote per non renderlo infinito comunque...
Hai letto la prima riga di quello che ho scritto?
Ho per caso detto che va tutto bene e bisogna stare muti e a capo chino?
Semplicemente ho fatto notare come sia un servizio in divenire, stanno continuando ad aggiungere anime e a sistemare cose, si può anche avere un pò di pazienza.
Poi te non sei d'accordo, amen, se non sarai soddisfatto del servizio, visto che paghi hai la possibilità di togliere l'abbonamento.
P.S. basta andare a leggere i commenti alle notizie precedenti ai primi doppiaggi... il pensiero comune era che non avrebbero mai doppiato un fico secco... non mi invento nulla, basta andare a leggere
P.P.S. Yamato non deve ringraziare nessuno, ha fatto delle scelte commerciali sbagliate, play Yamato ad esempio, ed è stata punita dal mercato, adesso ne sta facendo di buone, per me va premiata... poi anche loro hanno qualche difetto che va migliorato
Chi guarda questa serie la può vedere anche col muto, tanto oltre alle tette non c'è altro motivo
Servizio indivenire? È dal 2006 che esiste Crunchyroll ed è più di un anno che è in mano a Sony (ripeto Sony). Ma quale pazienza? A livello globale stanno facendo una migrazione di contenuti, tra Funi e CR + la fusione dei doppiaggi, che nemmeno un esodo organizzato nel 3000 A.C. ci metterebbe così tanto, per non parlare di come NON siano ancora riusciti a fare un'app, decente, per tutte le marche di TV e poi, ciliegina sulla torta (Italiana), nel paese dove il doppiaggio è insito nella cultura Nazionale, tanto da fare da scuola a colossi come Netflix (che si è dovuta ricredere ed inserirlo anche in altri paesi), mi inserisci tra gli ultimi paesi dove porti il doppiaggio (e nemmeno mi dici quando escono i prodotti doppiati) facendo passare per zimbelli quei poveri ragazzi di CR Italia?
Pazienza non è, e non deve essere, una parola contemplata in questa situazione(ripeto, Sony... è quasi come dire Disney o Nestlè).
Siamo stati tra gli ultimi ad avere i doppiaggi perché il bacino d’utenza è molto più piccolo rispetto ad altre lingue. Non mi sembra difficile da capire.
Per ora ho sentito soltanto il primo e mi è panciuto (ma non l'ho mai visto in originale)
Oh beh, l'originale è in cinese.
Farei fatica a dire se è buono o no.
Però, per quanto mi riguarda, serve per decidere se guardare sub o dub.
Anche il doppiaggio di Link Click è arrivato a sorpresa.
Per Mob Psycho probabilmente lo hanno rinviato a data da destinarsi ma almeno un avviso lo potevano fare.
A questo punto mi viene da pensare che abbiano investito parecchio sul doppiaggio e che nelle prossime settimane ne vedremo molti altri.
Secondo me anche la prima arriverà, crunchyroll ha i diritti in diversi mercati.
Chainsawman arriva sicuramente, ma intanto questo è in simuldub
Visto ora Mob Psycho 100 lo aspettavo, Vinland Saga 2 già doppiato è una bellissima sorpresa mi aspetto anche io altre sorprese nei prossimi giorni-mesi
Esiste già il caso di Evangelion che ha due doppiaggi diversi.
Uno è quello storico fatto da Dynit/Dynamic Italia e l'altro quello recente fatto da Netflix con un cast diverso.
Secondo me Netflix farà il suo doppiaggio con il suo cast e Crunchyroll farà altrettanto quando farà doppiare la prima stagione di Vinland Saga.
Credo che entrambe le piattaforme vogliano avere un loro proprio doppiaggio in modo da non condividerlo con la concorrenza.
Secondo me ognuno farà il suo (un po' uno spreco probabilmente, ma non vedo neanche perchè Netflix debba comprare il doppiaggio di Crunchyroll a questo punto)
Prima o poi secondo me qualche editore italiano farà un accordo per portare i doppiaggi di crunchy in Homevideo.
Io non l'ho sentito ancora, a parte la voce di thorkell che in effetti non mi sembra al livello di quella originale.
Non sarei così pessimista.
Allo stato attuale l'unico editore italiano che sta distribuendo in home video i titoli di Crunchyroll è Dynit con: My Hero Academia, la seconda stagione di One Punch Man e il film JJK 0.
Secondo me ci sono tutte le premesse che Dynit porti in home video anche la serie di Jujutsu Kaisen e non solo questa.
Devi eseguire l'accesso per lasciare un commento.